When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Virama - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Virama

    It is used to mark a syllable as closed, and it is only used in Thai script when writing Pali or Sanskrit. nikkhahit: นฤคหิต / นิคหิต ํ Nikkhahit represents what was originally anusvāra in Sanskrit. Like pinthu, it is also only used when writing Pali or Sanskrit in Thai script. It marks a syllable as nasalized ...

  3. Devanagari transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration

    The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is a subset of the ISO 15919 standard, used for the transliteration of Sanskrit, Prakrit and Pāḷi into Roman script with diacritics. IAST is a widely used standard. It uses diacritics to disambiguate phonetically similar but not identical Sanskrit glyphs. For example, dental and ...

  4. Devanagari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari

    A vowel combines with a consonant in their diacritic form. For example, the vowel आ (ā) combines with the consonant क् (k) to form the syllabic letter का (kā), with halant (cancel sign) removed and added vowel sign which is indicated by diacritics. The vowel अ (a) combines with the consonant क् (k) to form क (ka) with

  5. Shloka - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shloka

    Shloka or śloka (Sanskrit: श्लोक śloka, from the root श्रु śru, lit. ' hear ' [1] [2]) in a broader sense, according to Monier-Williams's dictionary, is "any verse or stanza; a proverb, saying"; [3] but in particular it refers to the 32-syllable verse, derived from the Vedic anuṣṭubh metre, used in the Bhagavad Gita and many other works of classical Sanskrit literature.

  6. Mahāvākyas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mahāvākyas

    While translations tend to separate the sentence in separate parts, Olivelle's translation uses various words in adjunct sets of meaning: सर्वं ह्येतद् ब्रह्म sarvam hyetad brahma - "this brahman is the Whole"

  7. Velthuis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Velthuis

    The Velthuis system of transliteration is an ASCII transliteration scheme for the Sanskrit language from and to the Devanagari script. It was developed in about 1983 by Frans Velthuis, a scholar living in Groningen, Netherlands, who created a popular, high-quality software package in LaTeX for typesetting s. [1]

  8. International Alphabet of Sanskrit Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/International_Alphabet_of...

    Scholars commonly use IAST in publications that cite textual material in Sanskrit, Pāḷi and other classical Indian languages. IAST is also used for major e-text repositories such as SARIT, Muktabodha, GRETIL, and sanskritdocuments.org.

  9. List of Panchatantra stories - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Panchatantra_Stories

    Purn — Purnabhadra's recension of 1199 CE is one of the longest Sanskrit versions, and is the basis of both Arthur W. Ryder's English translation of 1925, and Chandra Rajan's of 1993. Nara — Hitopadesha by Narayana is probably the most popular version in India, and was the second work ever translated from Sanskrit into English (by Charles ...