Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Wartke got the idea of making a humorous rap-like song and video based on the tongue twister, while Fisher created the music and lyrics. [2] [15] [16] Wartke often makes comedic songs from German tongue twisters, which he says he frequently discovers on speech therapy websites. [16] When asked if Barbara is a real person, Wartke replied: "Sure!
Tàladh Chrìosda (' Christ's lullaby ') is the popular name for the Scottish Gaelic Christmas carol Tàladh ar Slànaigheir (' the Lullaby of our Saviour ').It is traditionally sung at Midnight Mass in the Outer Hebrides in Scotland.
Shortest English grammar (1906), First Pictorial word book (1908) and Drop your foreign accent. Vocal gymnastics (1909), date from that period. His poem The Chaos , included in later editions of the latter book, intended as a practice material for English words Dutch speakers found difficult to pronounce, also became popular outside the ...
The pronunciation of the vowel of the prefix di-in words such as dichotomy, digest (verb), dilate, dilemma, dilute, diluvial, dimension, direct, dissect, disyllable, divagate, diverge, diverse, divert, divest, and divulge as well as their derivational forms vary between / aɪ / and / ɪ / or / ə / in both British and American English.
The original text is presented here with the medieval and 19th-century Icelandic versions. The third column features a rough, literal translation into English, while the fourth column is a looser translation regularized to a metrical pattern of 5.5.5.5.5.5.5.5 and stating all first-person pronouns in the singular.
The title refers to the Sanskrit word Mahāśmaśāna (महाश्मशान), meaning "great cremation ground". Tillman chose the word after reading it in Bruce Wagner's 2006 novel Memorial and feeling inspired by it, "Just visually, it has all these sha-na-nas and ha-ha-has in it. With the record, there’s a lot in there about the self ...
English. Heaven's joy! a thousand times shall we praise you. O tree bearing thrice-blessed fruit, O hope of humankind, helper of the weak. hear our prayer! Attend to our pleas, O column of ivory, Mother of God! Beautiful iris, yellow and white, receive this song we offer you; come to our assistance, show us the Fruit of your womb.
The famed English composer and music historian Ralph Vaughan Williams (1872–1958) referred to this as one of the greatest hymn tunes. As the musical editor Vaughan Williams included it in The English Hymnal in 1906. It is now published in 195 hymnals worldwide, including The New English Hymnal. It alternates phrases of 8 and 7 notes.