Ads
related to: dual language books italian version
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A complete listing and criticism of all English translations of at least one of the three cantiche (parts) was made by Cunningham in 1966. [12] The table below summarises Cunningham's data with additions between 1966 and the present, many of which are taken from the Dante Society of America's yearly North American bibliography [13] and Società Dantesca Italiana [] 's international ...
In the 1980s de Rachewiltz published the first dual-language edition of her father's epic poem The Cantos, which he began work on in the years before 1915 and continued throughout his life until his death. She won the Città di Monselice award in 1986 for the translation of this poem into Italian.
Printable version; In other projects Wikidata item; Appearance. ... Help. Pages in category "Dual-language series of texts" The following 12 pages are in this ...
The English-language titles of the novels are My Brilliant Friend (2012), The Story of a New Name (2013), Those Who Leave and Those Who Stay (2014), and The Story of the Lost Child (2015). In the original Italian edition, the whole series bears the title of the first novel L'amica geniale (literally translated, "the brilliant friend").
The original British English versions of the book were published in the United Kingdom by Bloomsbury.Note that in some countries, such as Spain and India, the series has been translated into several local languages; sometimes the book has been translated into two dialects of the same language in two countries (for example, separate Portuguese versions for Brazil and Portugal).
Il Giallo Mondadori is an Italian series of mystery/crime novels published by Arnoldo Mondadori Editore since 1929. [1] A 1956 issue of Il Giallo Mondadori. Their original title was I libri gialli, where giallo in Italian means "yellow", a reference to the color of the cover background. [2] The title was changed to I gialli Mondadori in 1946 ...