Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Pasilyo" (transl. Aisle) is a song recorded by Filipino band SunKissed Lola. It was released on October 28, 2022, by Ditto Music as their third single overall. The song was written by Alvin Serito and collaboratively produced by the band members, with mixing by Shadiel Chan. Lead vocalist Dan Ombao explained that the concept of the song is to live the dream of being married someday and being ...
Ug sa tanang pasko magmalípayon. Bag-ong tuíg, bág-ong kinabúhì. Dinuyogan sa átong mga pagbati. Atong awiton ug atong laylayon Aron magmalípayon. Kasadya ni'ng Táknaa Dapit sa kahimayaan. Mao ray among nakita, Ang panagway nga masanagon. Buláhan ug buláhan Ang tagbaláy nga giawitan. Awit nga halandumon, Ug sa tanang pasko magmalípayon.
Mga Awiting Pilipino is the second studio album in the Filipino language by Filipino singer-actress Nora Aunor. The album was released in 1972 by Alpha Records Corporation in the Philippines in LP format [ 1 ] The album also contains some original Filipino compositions by Levi Celerio , a National Artist for Music .
Mga Awit sa Pagsamba (Songs for Worship) is an interdenominational Evangelical Protestant hymnal published by the National Council of Churches in the Philippines.It was first published in December 1959, and has had eight editions by 2007.
While "Awit sa Bohol" has official English and Boholano lyrics, and the song is normally performed in Boholano, the Eskaya cultural minority also have a version of the provincial anthem in their language, Eskayan. [4] However, unlike the English and Boholano versions, the Eskayan version is unofficial.
"Ako'y may alaga" (transl. "I have a pet"; occasionally referred to as "Asong mataba" or "Ang aking alaga") is a Filipino poem in the Tagalog language of unknown authorship taught in elementary schools across the Philippines, typically in Kindergarten and grade 1.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate; Pages for logged out editors learn more
The English verb drive can be changed to the Tagalog word magda-drive meaning will drive (used in place of the Tagalog word magmamaneho). The English noun Internet can also be changed to the Tagalog word nag-Internet meaning have used the Internet. Taglish also uses sentences of mixed English or Tagalog words and phrases.