Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The Dungan language, a variety of Mandarin, was once written in the Latin script, but now employs Cyrillic. Some use the Cyrillic alphabet to shorten pinyin—e.g. 是; shì as [ш] Error: {{Transliteration}}: transliteration text not Latin script (pos 1: ш) . Various other countries employ bespoke systems for cyrillising Chinese.
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...
[1] The dominant international standard for Standard Mandarin since about 1982 has been Hanyu Pinyin, invented by a group of Chinese linguists, including Zhou Youguang, in the 1950s. Other well-known systems include Wade–Giles (Beijing Mandarin) and Yale romanization (Beijing Mandarin and Cantonese). There are many uses for Chinese romanization.
Dialect changed to Mandarin pronunciation. For example: the pronunciation of "傾" in “傾家蕩産” (go bankrupt) is pronounced as the northern dialect keng1 in the "Mandarin Dictionary" (國語字典), and is pronounced as qing1 in the "Table of Mandarin Words with Variant Pronunciation". Change form.
In its early days, most articles on the Chinese Wikipedia were translated from the English version. The first five sysops, or administrators , were promoted on 14 June 2003. Wikipedia was first introduced by the mainland Chinese media in the newspaper China Computer Education on 20 October 2003, in the article, "I join to write an encyclopedia ...
我 wǒ I 给 gěi give 你 nǐ you 一本 yìběn a 书 shū book [我給你一本書] 我 给 你 一本 书 wǒ gěi nǐ yìběn shū I give you a book In southern dialects, as well as many southwestern and Lower Yangtze dialects, the objects occur in the reverse order. Most varieties of Chinese use post-verbal particles to indicate aspect, but the particles used vary. Most Mandarin ...
Since the letter "v" is unused in Mandarin pinyin, it is universally used as an alias for ü. For example, typing "nv" into the input method would bring up the candidate list for pinyin : nǚ . The handling of ê is not as universal, since the character 欸 is the only commonly used character with this pronunciation.