Search results
Results From The WOW.Com Content Network
First verse of Veni Creator Spiritus, on which many later hymns are based. Hymns for Pentecost are hymns dedicated to the Christian feast of Pentecost, or Whitsun. Along with Christmas and Easter, it is a high holiday, dedicated to the Holy Spirit, or Holy Ghost. Hymns have been written from the 9th century to contemporary.
The Lutheran liturgical calendar is a listing which details the primary annual festivals and events that are celebrated liturgically by various Lutheran churches. The calendars of the Evangelical Lutheran Church in America (ELCA) and the Evangelical Lutheran Church in Canada (ELCIC) are from the 1978 Lutheran Book of Worship and the calendar of the Lutheran Church–Missouri Synod (LCMS) and ...
The later hymn "Veni Creator Spiritus" borrows two lines from the hymn (Infirma nostri corporis — Virtute firmans perpeti). "Veni redemptor gentium" was particularly popular in Germany where Martin Luther translated it into German as "Nun komm, der Heiden Heiland," which then he, or possibly Johann Walter, set as a chorale, based on the original plainchant. [3]
Celebration Hymnal: songs and hymns for worship, published by Word Music/Integrity Music (1997). [647] This is different from Celebration Hymnal for Everyone published by McCrimmon Publishing Co Ltd. (1994, 2005 with Supplement). Christian Life Hymnal, Hendrickson Publishers (2006) Favorite Hymns of Praise, Hope Publishing (1967)
("A hymn is the praise of God with song; a song is the exultation of the mind dwelling on eternal things, bursting forth in the voice.") [13] The earliest Christian hymns are mentioned round about the year 64 by Saint Paul in his letters. The Greek hymn, Hail Gladdening Light was mentioned by Saint Basil around
The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.
Inspired by a French Christmas carol of the mid 1800s and set to the tune of the ancient hymn “Gloria,” this song is a glorious musical celebration of the birth of Christ.
A recording of an arrangement of "Go Tell It on the Mountain" for congregational singing (2008) "Go Tell It on the Mountain" is an African-American spiritual song and Christmas carol which was most likely derived from the oral tradition, but was first printed in an early-1900s compilation of African-American folk songs. [1]