Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This category is hidden on its member pages—unless the corresponding user preference (Appearance → Show hidden categories) is set.; These categories can be used to track, build and organize lists of pages needing "attention en masse" (for example, pages using deprecated syntax), or that may need to be edited at someone's earliest convenience.
Everyday language users, including editors and writers, look at dictionaries, style guides, usage guides, and other published authoritative works to help inform their language decisions. This takes place because of the perception that Standard English is determined by language authorities. [8] For many language users, the dictionary is the ...
This category is hidden on its member pages—unless the corresponding user preference (Appearance → Show hidden categories) is set.; These categories can be used to track, build and organize lists of pages needing "attention en masse" (for example, pages using deprecated syntax), or that may need to be edited at someone's earliest convenience.
The authors found that English remained at 45 percent of content for 2005 to the end of the study but believe this was due to the bias of search engines indexing more English-language content rather than a true stabilization of the percentage of content in English on the World Wide Web. [2] The number of non-English web pages is rapidly expanding.
When editors themselves translate text into English, care must always be taken to include the original text, in italics (except for non-Latin-based writing systems, and best done with the {} template which both italicizes as appropriate and provides language metadata); and to use actual and (if at all possible) common English words in the ...
The Cambridge Learner Corpus (CLC) is a collection of exam scripts written by students learning English, built in collaboration with Cambridge English Language Assessment. The CLC contains scripts from over 180,000 students, from around 200 countries, speaking 138 different first languages and is growing all the time. [ 3 ]
Machine translation is use of computational techniques to translate text or speech from one language to another, including the contextual, idiomatic and pragmatic nuances of both languages. Early approaches were mostly rule-based or statistical. These methods have since been superseded by neural machine translation [1] and large language models ...
See a monthly parameter usage report for Template:Use American English in articles based on its TemplateData. TemplateData for Use American English Placed near the top of an article; informs editors to use American English spelling in the article.