Search results
Results From The WOW.Com Content Network
For example, it is not common to write 'bus (for omnibus), 'phone (telephone), 'net (Internet). However, if the shortening is unusual, dialectal or archaic, the apostrophe may still be used to mark it (e.g., 'bout for about, 'less for unless, 'twas for it was). Sometimes a misunderstanding of the original form of a word results in a non ...
An apostrophe is not an accessory. Here are examples of how and when to use an apostrophe—and when you definitely shouldn't. The post Here’s When You Should Use an Apostrophe appeared first on ...
Unicode name of the symbol [a] Similar glyphs or concepts See also ́: Acute (accent) Apostrophe, Grave, Circumflex Aldus leaf: Dingbat, Dinkus, Hedera, Index: Fleuron: ≈: Almost equal to: Tilde, Double hyphen: Approximation, Glossary of mathematical symbols, Double tilde & Ampersand: plus sign: Ligature (writing) Angle brackets
Titles in quotation marks that include (or in unusual cases consist of) something that requires italicization for some other reason than being a title, e.g. a genus and species name, or a non-English phrase, or the name of a larger work being referred to, also use the needed italicization, inside the quotation marks: "Ferromagnetic Material in ...
The Associated Press Stylebook says “use only an apostrophe” for sing ... says “use only an apostrophe” for singular proper names ending in S: Dickens’ novels, Hercules’ labors, Jesus ...
A title should be a recognizable name or description of the topic, balancing the criteria of being natural, sufficiently precise, concise, and consistent with those of related articles. For formatting guidance see the Wikipedia:Article titles § Article title format section, noting the following:
In some instances, however, an apostrophe may increase clarity: for example, if the final letter of an abbreviation is "S", as in "SOS's" (although abbreviations ending with S can also take "-es", e.g. "SOSes"), or when pluralizing an abbreviation that has periods. [58] [59]
Exceptions include proper nouns, which typically are not translated, and kinship terms, which may be too complex to translate. Proper nouns/names may simply be repeated in the gloss, or may be replaced with a placeholder such as "(name. F)" or "PN(F)" (for a female name). For kinship glosses, see the dedicated section below for a list of ...