Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The original text was written in Koine Greek. This chapter is divided into 14 verses in most Bible versions, but 13 verses in some versions, e.g. the Vulgate, Douay-Rheims Version and Jerusalem Bible, where verses 12 and 13 are combined as verse 12 and the final verse is numbered as verse 13.
In the King James Version of the Bible the text reads: Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven. The World English Bible translates the passage as: "Be careful that you don't do your charitable giving before men, to be seen by them, or else
In his Textual History, Prof. Norton describes the process by which Cambridge University Press commissioned the New Cambridge Paragraph Bible. The beginning dates back to 1994, when the press' Bible Publishing Manager needed to decide on any changes or corrections that would have to be made to the KJV text published by Cambridge, given that the film from which the press printed its text was ...
Within it are Bible verses about family that are helpful for every stage of life: childhood, adolescence, adulthood, middle age, and old age. Every family member can find some nugget of wisdom to ...
By the time the Septuagint was written, the word had gained the negative connotations that it has today, and in the Gospel of Matthew the word is clearly a pejorative one. For many centuries the blowing of trumpets during alms giving was taken literally, with Cyril of Alexandria being perhaps the first to interpret the verse this way. [2]
Isaiah chapter 40, verse 8 in Hebrew, Greek, Latin and German, with the verse analysed word-by-word. In English, this verse is translated "The grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever." (from Elias Hutter, 1602) Since at least 916 the Tanakh has contained an extensive system of multiple levels of section ...
In the King James Version of the Bible the text reads: Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away. The World English Bible translates the passage as: Give to him who asks you, and don’t turn away him who desires to borrow from you. The Novum Testamentum Graece text is: τῷ αἰτοῦντί σε ...
In the King James Version of the Bible the text reads: Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? The World English Bible translates the passage as: Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone? The Novum Testamentum Graece text is: