Ad
related to: origin of the lithuanian language
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The language of the earliest Lithuanian writings, in the 16th and 17th centuries, is known as Old Lithuanian and differs in some significant respects from the Lithuanian of today. Besides the specific differences given below, nouns, verbs, and adjectives still had separate endings for the dual number .
The Lithuanian language survived, however, in spite of encroachments by the Ruthenian, Polish, Russian, Belarusian and German languages, as a peasant vernacular, and from 1547 in written religious use. [106] Western Lithuania had an important role in the preservation of the Lithuanian language and its culture.
The structure of the Universitas lingvarum Litvaniæ and the classification of parts of language were influenced by the Latin and Polish grammars of that period. [2] The most important feature of the Universitas lingvarum Litvaniæ, which distinguishes it from other grammars of the Lithuanian language of that period, is the understanding of the system of accentuation of the Lithuanian language ...
For decades the Lithuanian High School was the only full-time high school outside the Eastern Bloc offering courses in Lithuanian history, language, and culture. In 1954, the Lithuanian Community acquired Rennhof Manor House with its twelve-acre park in the town of Lampertheim-Hüttenfeld. The school was relocated there and still exists today.
So, old Lithuanian culture (or, as a later form, Lithuanian-language culture) was negated and rejected by a part of the population in Lithuanian part of G.D.L., especially by the highest estates since approx. middle 15th century. This situation became a serious impediment to Lithuanian-language culture.
The standard Prussian Lithuanian language is quite similar to standard Lithuanian except for the number of German loanwords. The Lithuanian language which was spoken in the Grand Duchy of Lithuania was influenced by Polish and Ruthenian, while in Prussia it was influenced more heavily by the German language. Thus, while Lithuanians used Slavic ...
All of the languages in the Baltic group (including the living ones) were first written down relatively late in their probable existence as distinct languages. These two factors combined with others have obscured the history of the Baltic languages, leading to a number of theories regarding their position in the Indo-European family.
It is believed that Semigallian possessed an uninflected pronoun, which was the equivalent to the Lithuanian savo (e.g. Sem. Savazirgi, Lith. savo žirgai, meaning 'one's horses'). [12] East Baltic would in many cases turn the diphthong *ei into a monophthong, pronounced like the contemporary Latvian jē and Lithuanian ė.