When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Malayalam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    It is the most widely used version among non-catholic denominations. There was a need to bring out a Bible in the contemporary Malayalam language, thus the CL version which was published in 2013. Based on the public domain version of the Malayalam Bible 1910 edition, digitized, revised and published by volunteers of The Free Bible Foundation in ...

  3. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...

  4. Bible translations into the languages of India - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    A Gujarati translation of the Bible had been issued by the Serampore Mission Press in 1820, and William Carey had contributed to it. James Skinner and William Fyvie of the London Missionary Society continued the work. These were all superseded by J. V. S. Taylor's 1862 "Old Version" which remains the standard version today. The first Gujarati ...

  5. Syro-Malabar Church - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Syro-Malabar_Church

    www.christianhomily.com Sunday and Feast Homily Resources in English and Homily Videos in Malayalam according to the Syro-Malabar Calendar Set one and two by Fr. Abraham Mutholath; Homily Videos in Malayalam by Fr. Abraham Mutholath; www.bibleinterpretation.org Bible Interpretation by Rev. Abraham Mutholath in English.

  6. Hermann Gundert - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hermann_Gundert

    Hermann Gundert was born to Ludwig Gundert and Christiana Enslin, and was the couple's third child. [2] His father was the secretary of the Bible Society and started a missionary magazine in 1823, which gave the young Gundert his first experiences in printing and publishing. [2]

  7. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    Others see these words in the context of Psalm 22 and suggest that Jesus recited these words, perhaps even the whole psalm, "that he might show himself to be the very Being to whom the words refer; so that the Jewish scribes and people might examine and see the cause why he would not descend from the cross; namely, because this very psalm ...

  8. Curien Kaniamparambil - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Curien_Kaniamparambil

    Malankara Malpan Arch Corepiscopa Curien (Kurian) Kaniyamparambil was a priest in the Jacobite Syrian Christian Church and a scholar of the Syriac language, who translated the Bible from the Syriac Peshitta text to Malayalam. [1] [2] This is the official bible used by Syriac Orthodox Church in India.

  9. Maranatha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maranatha

    Maranatha (Aramaic: מרנאתא ‎) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.