Ads
related to: greek text new testament pdf
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The text of this Greek New Testament was later combined with the editions of Constantin von Tischendorf (Editio octava critica maior), The New Testament in the Original Greek of Westcott and Hort, and the edition of Richard Francis Weymouth. It was edited by the Württemberg Bible Society in Stuttgart.
The New Testament in the original Greek : introduction and appendix [to] the text revised by Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort Author Westcott, Brooke Foss, 1825-1901
The New Testament in the Original Greek is a Greek-language version of the New Testament published in 1881. It is also known as the Westcott and Hort text, after its editors Brooke Foss Westcott (1825–1901) and Fenton John Anthony Hort (1828–1892). Textual scholars use the abbreviations "WH" [1] or "WHNU". [2]
The interlinear provides Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort's The New Testament in the Original Greek, published in 1881, [1] [5] with a Watchtower-supplied literal translation under each Greek word. An adjacent column provides the text of the Watch Tower Society's New World Translation of the Holy Scriptures.
The Patriarchal text, [1] [2] or Patriarchal Text (PT), [3] originally officially published as The New Testament, Approved by the Great Church of Christ (Greek: Ἡ Καινὴ Διαθήκη ἐγκρίσει τῆς Μεγάλης τοῦ Χριστοῦ Ἐκκλησίας), [4] [5] is an edition of the New Testament published by the Ecumenical Patriarchate of Constantinople on 22 February ...
The Codex Bezae Cantabrigiensis, designated by siglum D ea or 05 (in the Gregory-Aland numbering of New Testament manuscripts), δ 5 (in the von Soden numbering of New Testament manuscripts), is a bi-lingual Greek and Latin manuscript of the New Testament written in an uncial hand on parchment.
The Textus Receptus (Latin: "received text") is the succession of printed Greek New Testament texts starting with Erasmus' Novum Instrumentum omne (1516) and including the editions of Stephanus, Beza, the Elzevir house, Colinaeus and Scrivener.
According to scholars such as Henk Jan de Jonge, "In judging the Greek text in Erasmus' editions of the New Testament, one should realize from the start that it was not intended as a textual edition in its own right, but served to give the reader of the Latin version, which was the main point, the opportunity to find out whether the translation ...