Ads
related to: translate english into hiragana language converter
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
As far as possible, sounds in the source language are matched to the nearest sounds in the Japanese language, and the result is transcribed using standard katakana characters, each of which represents one syllable (strictly mora). For example, America is written アメリカ (A-me-ri-ka). To accommodate various foreign-language sounds not ...
Language input keys, which are usually found on Japanese and Korean keyboards, are keys designed to translate letters using an input method editor (IME). On non-Japanese or Korean keyboard layouts using an IME, these functions can usually be reproduced via hotkeys , though not always directly corresponding to the behavior of these keys.
Furigana (振り仮名, Japanese pronunciation: [ɸɯɾigaꜜna] or [ɸɯɾigana]) is a Japanese reading aid consisting of smaller kana (syllabic characters) printed either above or next to kanji (logographic characters) or other characters to indicate their pronunciation.
The Japanese language has many homophones, and conversion of a kana spelling (representing the pronunciation) into a kanji (representing the standard written form of the word) is often a one-to-many process. The kana to kanji converter offers a list of candidate kanji writings for the input kana, and the user may use the space bar or arrow keys ...
Usually, hiragana is the default syllabary, and katakana is used in certain special cases. Hiragana is used to write native Japanese words with no kanji representation (or whose kanji is thought obscure or difficult), as well as grammatical elements such as particles and inflections . Today katakana is most commonly used to write words of ...
Hiragana (平仮名, ひらがな, IPA: [çiɾaɡaꜜna, çiɾaɡana(ꜜ)]) is a Japanese syllabary, part of the Japanese writing system, along with katakana as well as kanji. It is a phonetic lettering system. The word hiragana means "common" or "plain" kana (originally also "easy", as contrasted with kanji). [1] [2] [3]
An English syllable may contain one, two or three morae and, because English word sounds are not readily representable in hiragana, a single syllable may require many more ji to be transliterated into hiragana. There is disagreement among linguists as to the definitions of "syllable" and "mora". [4]
Japanese phonology has been affected by the presence of several layers of vocabulary in the language: in addition to native Japanese vocabulary, Japanese has a large amount of Chinese-based vocabulary (used especially to form technical and learned words, playing a similar role to Latin-based vocabulary in English) and loanwords from other ...