Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the Dutch language, the gender of a noun determines the articles, adjective forms and pronouns that are used in reference to that noun.Gender is a complicated topic in Dutch, because depending on the geographical area or each individual speaker, there are either three genders in a regular structure or two genders in a dichotomous structure (neuter/common with vestiges of a three-gender ...
Dutch - the masculine and the feminine have merged into a common gender in standard Dutch, but a distinction is still made by many when using pronouns. In South-Dutch (Flemish) spoken language all articles, possessives and demonstratives differentiate between masculine and feminine: see gender in Dutch grammar. Faroese; Gaulish; German
As in English, Dutch personal pronouns still retain a distinction in case: the nominative (subjective), genitive (≈ possessive) and accusative/dative (objective). A distinction was once prescribed between the accusative 3rd person plural pronoun hen and the dative hun , but it was artificial and both forms are in practice variants of the same ...
Grammatical cases have largely become limited to pronouns and many set phrases. Inflected forms of the articles are often grace surnames and toponyms. Standard Dutch uses three genders across natural and grammatical genders but for most non-Belgian speakers, masculine and feminine have merged to form the common gender (with de for "the").
Gender identity and pronouns can be personal, and asking someone what their pronouns are and how they identify may be considered intrusive in some contexts, like if a person is not out, or does ...
Gender identity (despite what the gender binary suggests) does not have to match one's sex assigned at birth, and it can be fluid rather than fixed and change over time.
While the usual pronouns of “He,” “She” or even “They” are used to describe whether someone is masculine or feminine, the use of neopronouns may “express a person’s identity in a ...
The possessive determiners declined like strong adjectives. In modern Dutch, they do not decline at all, except for ons. Like in modern Dutch, a different declension was used when the possessives were used as nouns. This declension resembled the strong declension of nouns in the singular, but with an extra -e added in many cases.