Ad
related to: translate hello there to japanese words copy and paste generator free
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
鯛焼き, a Japanese fish-shaped cake, commonly filled with red bean paste that is made from sweetened adzuki beans tamari 溜まり or たまり, liquid obtained by pressing soybeans tempura てんぷら or 天麩羅, classic Japanese deep fried batter-dipped seafood and vegetables. The word may be from Portuguese tempêro/seasoning. [25 ...
The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed ( 勺 , 銑 , 脹 , 錘 , 匁 ).
Google Japanese Input (Google 日本語入力, Gūguru Nihongo Nyūryoku) is an input method published by Google for the entry of Japanese text on a computer. Since its dictionaries are generated automatically from the Internet, it supports typing of personal names, Internet slang, neologisms and related terms. Google Japanese Input can be used ...
JWPce is a simple Japanese-language text editor that runs on the Windows 95, ME, 2000, XP, NT, and CE platforms. It is designed for non-native speakers of Japanese who want to produce Japanese-language documents. Distributed under the terms of the GNU General Public License, JWPce is free software.
The jōyō kanji (常用漢字, Japanese pronunciation: [dʑoːjoːkaꜜɲdʑi] ⓘ, lit. "regular-use kanji") are those kanji listed on the Jōyō kanji hyō (常用漢字表, literally "list of regular-use kanji"), officially announced by the Japanese Ministry of Education. The current list of 2,136 characters was issued in 2010.
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.
By the same token, that a word is the kun'yomi of a kanji is not a guarantee that the word is native to Japanese. There are a few Japanese words that, although they appear to have originated in borrowings from Chinese, have such a long history in the Japanese language that they are regarded as native and are thus treated as kun'yomi, e.g., 馬 ...