When.com Web Search

  1. Ads

    related to: british irish language translation gaeilge

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of Irish-language given names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Irish-language...

    Some Irish-language names derive from English names, e.g. Éamonn from Edmund. Some Irish-language names have English equivalents, both deriving from a common source, e.g. Irish Máire (anglicised Maura), Máirín (Máire + - ín "a diminutive suffix"; anglicised Maureen) and English Mary all derive from French: Marie, which ultimately derives ...

  3. List of English words of Irish origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    O.Ir. clocc meaning "bell"; into Old High German as glocka, klocka [15] (whence Modern German Glocke) and back into English via Flemish; [16] cf also Welsh cloch but the giving language is Old Irish via the hand-bells used by early Irish missionaries. [15] [17] colleen (from cailín meaning "young woman") a girl (usually referring to an Irish ...

  4. Téarma - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Téarma

    Tearma.ie [n 1] (previously Focal.ie) is the website of a lexical database for terminology in the Irish language. It is funded by the Irish state and Interreg and maintained by Fiontar & Scoil na Gaeilge, the Irish-language unit of Dublin City University, in collaboration with the Terminology Committee of Foras na Gaeilge.

  5. An Caighdeán Oifigiúil - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/An_Caighdeán_Oifigiúil

    An Caighdeán Oifigiúil ([ənˠ ˌkəidʲaːn̪ˠ ˈɛfʲɪɟuːlʲ], "The Official Standard"), often shortened to An Caighdeán, is the variety of the Irish language that is used as the standard or state norm for the spelling and the grammar of the language and is used in official publications and taught in most schools in the Republic of Ireland.

  6. List of Irish words used in the English language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Irish_words_used...

    shoneen – A West Brit, an Irishman who apes English customs. From Irish Seoinín, a little John (in a Gaelic version of the English form, Seon, not the Irish Seán). Sidhe (Modern Sí) – the fairies, fairyland. slauntiagh – An obsolete word for sureties or guarantees, which comes from Irish sláinteacha with the same meaning.

  7. Irish language to be used in NI courts with repeal of 18th ...

    www.aol.com/news/irish-language-used-ni-courts...

    The fine for using another language that was not English was £20 - a hefty sum in 1737. According to the Bank of England's inflation calculator, £20 in 1737 would be the equivalent of about £ ...