Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Manila sound is styled as catchy and melodic, with smooth, lightly orchestrated, accessible folk/soft rock, sometimes fused with funk, light jazz and disco.However, broadly speaking, it includes quite a number of genres (e.g. pop, vocal music, soft rock, folk pop, disco, soul, Latin jazz, funk etc.), and should therefore be best regarded as a period in Philippine popular music rather than as a ...
Pilipinas kong mahal. Dibdib at puso ko’y alay, Pilipinas kong mahal Ang dagat at dalatan mo’y nag-uutos upang ikaw ay lagi kong paglingkuran, Pilipinas kong mahal Ang bayan ko'y tanging ikaw, Pilipinas kong mahal. Ang puso ko at buhay man, sa iyo'y ibibigay. Tungkulin ko’y gagampanan, na lagi kang paglingkuran. Ang laya mo'y babantayan ...
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...
"Pusong Bato" (lit. Stone Heart) is a single originally released by Filipino singer Aimee Torres, in 2003. [1] After becoming a viral hit, [2] the record was re-released by Star Records in 2013 on the album The Original Pusong Bato, as well as on the official soundtrack to the Filipino television series Juan dela Cruz.
"Lumayo Ka Man" soared triple platinum within two months. In late 1992, he released the album titled Once Again with songs performed both in English and Tagalog. In 1993, Naval became ill and returned to Canada for medical diagnosis. While there, he joined the musical production, Miss Saigon, performing the role of assistant commissar. He ...
SMMC Logo. The San Miguel Master Chorale (SMMC), now non-existent, was the first professional choir in the Philippines.It was composed of an all-Filipino roster ranging from faculty members and honor graduates of music conservatories, alumni of various choirs, choral conductors, composers, arrangers, and soloists.
The Spanish writer and historian Wenceslao E. Retana recorded in 1888 the lyrics of a popular kundiman in Batangas. The melancholic lyrics in the Tagalog original as recorded in Retana's book El Indio Batangueño reads: [3] Aco man ay imbi, hamac isang ducha Nasinta sa iyo, naghahasic nga Di ba guin si David ng una ay aba
The particle eh is also spoken in other native Tagalog-speaking areas and by second-language speakers w/ the same closest English translation mentioned above w/out its variants like ala eh. Batangas dialect is known for the term laang , translated as "only" or "just", their version of lang in Manila and their own shortened version of lámang.