Ad
related to: another word for leaven people standing on the cross meaning verse
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Glossa Ordinaria: "Or, the corners of the streets, are the places where one way crosses another, and makes four cross-ways." [7] Pseudo-Chrysostom: "He forbids us to pray in an assembly with the intent of being seen of that assembly, as He adds, that they may be seen of men. He that prays therefore should do nothing singular that might attract ...
"The Seven Last Words on the Cross and the Death of our Lord" . A Practical Commentary on Holy Scripture. B. Herder. Long, Simon Peter (1966). The Wounded Word: A Brief Meditation on the Seven Sayings of Christ on the Cross. Baker Books. Pink, Arthur (2005). The Seven Sayings of the Saviour on the Cross. Baker Books. ISBN 0-8010-6573-9.
And withal he announces the mystery of our redemption, saying that He, the Redeemer, is standing in the midst of men, and they know it not: There standeth one among you, whom ye know not: for our Lord, when He appeared in the flesh, was visible in body, but in majesty invisible." [2] Chrysostom: "One among you. It was fitting that Christ should ...
The picture part is a woman making bread with leaven, the reality part is the kingdom of God, and the point of comparison is the powerful growth of the kingdom from small beginnings. Although leaven symbolises evil influences elsewhere in the New Testament (see Luke 12:1), [2] it is not generally interpreted that way in this parable.
The Catholic Church's Ordinary Form of the Roman Rite, the priest and the faithful make the Sign of the Cross at the conclusion of the Entrance Chant and the priest or deacon "makes the Sign of the Cross [i.e the lesser sign of the cross] on the book and on his forehead, lips, and breast" when announcing the Gospel text (to which the people ...
Palisade. Stauros (σταυρός) is a Greek word for a stake or an implement of capital punishment. The Greek New Testament uses the word stauros for the instrument of Jesus' crucifixion, and it is generally translated as "cross" in religious texts, while also being translated as pillar or tree in Christian contexts.
Others see these words in the context of Psalm 22 and suggest that Jesus recited these words, perhaps even the whole psalm, "that he might show himself to be the very Being to whom the words refer; so that the Jewish scribes and people might examine and see the cause why he would not descend from the cross; namely, because this very psalm ...
Therefore, because it was the Preparation Day, that the bodies should not remain on the cross on the Sabbath (for that Sabbath was a high day), the Jews asked Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. [35] Preparation Day was the day before the Passover. [36] Verse 42 refers to this day as "the Jews' Preparation ...