Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Muslims celebrating Jumuah in Dhaka. Jumu'ah Mubārak (Arabic: جمعة مباركة ), the holiest day of the week on which special congregational prayers are offered. The phrase translates into English as "happy Friday", [1] and can be paraphrased as "have a blessed Friday".
The Amiri font makes extensive use of OpenType features to produce automatic positioning and substitutions, including wide varieties of contextual forms, ligatures and kerning to the Arabic letters and the verse number of āyah, and offers several optional features including character variants for specific letters and text figures for Arabic ...
The implicit directional marks are non-printing characters used in the computerized typesetting of bi-directional text containing mixed left-to-right scripts (such as Latin and Cyrillic) and right-to-left scripts (such as Persian, Arabic, Syriac and Hebrew).
Jumma may refer to: Friday prayer or Jumu'ah, Islamic congregational prayers on Friday at noon (zuhr), performed in a mosque Jumu'ah Mubarak, greeting for the day; Congregational mosque, mosques designated for Friday prayer congregations; Jumma people, the tribes of Chittagong Hill Tracts in Bangladesh; Persons named Jumma:
Only the Arabic question mark ؟ and the Arabic comma ، are used in regular Arabic script typing and the comma is often substituted for the Latin script comma , which is also used as the decimal separator when the Eastern Arabic numerals are used (e.g. 100.6 compared to ١٠٠,٦ ).
Jumu'atul-Wida (Arabic: جمعة الوداع meaning Friday of farewell, also called al-Jumu'ah al-Yateemah Arabic: الجمعة اليتيمة or the orphaned Friday Urdu: الوداع جمعہ Al-Widaa Juma) is the last Friday in the month of Ramadan before Eid al-Fitr. This is a holy day for Muslims.
The file size of this SVG image may be abnormally large because most or all of its text has been converted to paths rather than using the more conventional <text> element. . Unless rendering the text of the SVG file produces an image with text that is incurably unreadable due to technical limitations, it is highly recommended to change the paths back to t
(For instance, it is straightforward to convert from Hindi numerals to Arabic numerals.) Another issue that arises is how to handle transliterating Arabic text with embedded ASCII text; for instance, an Arabic sentence that refers to "IBM" or an Arabic sentence that includes a quote in English.