Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Esther Allen (born June 29, 1962) is a writer, professor, and translator of French-language and Spanish-language literature into English. She is on the faculties of Baruch College (Department of Modern Languages & Comparative Literature) and the Graduate Center, CUNY (Hispanic and Luso-Brazilian Ph.D. Program; French Ph.D. Program). [1]
Google Scholar is a freely accessible web search engine that indexes the full text or metadata of scholarly literature across an array of publishing formats and disciplines. . Released in beta in November 2004, the Google Scholar index includes peer-reviewed online academic journals and books, conference papers, theses and dissertations, preprints, abstracts, technical reports, and other ...
German language Free German Archaeological Institute & the University of Cologne [13] Arnetminer: Computer science: Online service used to index and search academic social networks Free Tsinghua University [14] Arts & Humanities Citation Index: Arts, humanities: Part of Web of Science: Subscription Clarivate Analytics [15] arXiv
Scholar Rainer Enrique Hamel has criticized AHCI for its poor reflection of scientific production in languages other than English. [5] Also, while analyzing solely content in Spanish of 2006, Hamel found that there were more Spanish-language publications from authors based in the United States in the index than from any other Spanish-language ...
The Spanish language is one of many major languages with limited use in science and technology. The main cause of this is the proliferation of English in scientific writing, which has been ongoing since English displaced French and German as the languages of science in the first half of the 20th century.
His translations of Nahuatl and Spanish texts on the conquest of Mexico, first published in Mexico as Visión de los vencidos, translated to English as The Broken Spears, is the way many undergraduate students in the United States are introduced to accounts from indigenous participants and not Spanish conquistadors.
The Diccionario esencial de la lengua española (Essential Dictionary of the Spanish Language) was published in 2006 as a compendium of the 22nd edition of the Dictionary of the Spanish Language. [19] Ortografía de la lengua española (Spanish Language Orthography). The 1st edition was published in 1741 and the latest edition in 2010.
Language exchange sites connect users with complementary language skills, such as a native Spanish speaker who wants to learn English with a native English speaker who wants to learn Spanish. Language exchange websites essentially treat knowledge of a language as a commodity, and provide a marketlike environment for the commodity to be exchanged.