When.com Web Search

  1. Ads

    related to: thai to english pdf converter

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. ISO 11940 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ISO_11940

    (Most Thai input methods ensure that the marks are stored in bottom to top order.) It does not transpose preposed vowels with complete consonant clusters; consonant clusters cannot be identified with complete accuracy, and transposing vowels with clusters would require an additional symbol to permit reliable conversion back to the Thai script.

  3. Royal Thai General System of Transcription - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Royal_Thai_General_System...

    The Royal Thai General System of Transcription (RTGS) is the official [1] [2] system for rendering Thai words in the Latin alphabet. It was published by the Royal Institute of Thailand in early 1917, when Thailand was called Siam .

  4. Help:IPA/Thai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Thai

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Thai on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Thai in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  5. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  6. Naver Papago - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naver_Papago

    In 2020, the image translation function was introduced, and text in photos can be translated directly. It supports a total of six languages, including Korean, English, Japanese, Chinese, Vietnamese, and Thai. [4]

  7. Romanization of Thai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Thai

    The international standard ISO 11940 is a transliteration system, preserving all aspects of written Thai adding diacritics to the Roman letters. Its extension ISO 11940-2 defines a simplified transcription reflecting the spoken language. It is almost identical to RTGS. Libraries in English-speaking countries use the ALA-LC Romanization.