Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This article lists plants referenced in the Bible, ordered alphabetically by English common/colloquial name. For plants whose identities are unconfirmed or debated the most probable species is listed first. Plants named in the Old Testament (Hebrew Bible or Tenakh) are given with their Hebrew name, while those mentioned in the New Testament are ...
Ezov (Hebrew: אֵזוֹב, romanized: ʾēzōḇ, some English-language Bibles transliterate as ezob) is the Classical Hebrew name of a plant mentioned in the Hebrew Bible in the context of religious rituals. Ezov is described as a small plant found on or near walls, [1] with an aromatic odor.
King James Bible [note 1] Clementine Vulgate Douay Rheims Full title in the Authorised Version; 1 Esdras: 3 Esdrae: 3 Esdras: The First Book of Esdras 2 Esdras: 4 Esdrae: 4 Esdras: The Second Book of Esdras Tobit: Tobiae: Tobias: Tobit Judith: Judith Rest of Esther: Esther 10,4 – 16,24: Esther 10:4 – 16:24: The Rest of the Chapters of the ...
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Some hypotheses include a gourd and a castor oil plant (Ricinus communis). The current Hebrew usage of the word refers to the castor oil plant. [citation needed] A well-known argument between Jerome and Augustine concerned whether to translate kikayon as "gourd" or "ivy", although Jerome indicates that in fact the plant is neither:
This page was last edited on 19 December 2013, at 22:00 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
The term was rendered as 'Red Sea' in the King James Version, the most widely utilized English translation of the Bible. More recently, alternative understandings of the term have been proposed for passages in which it refers to the crossing the Red Sea as told in Exodus 13–15 ; as such, yam suph is sometimes rendered as 'sea of reeds' or ...