Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Japa (/ j ɑː k p ə /) is a Yoruba language word used as a Nigerian slang term that has gained widespread usage among Nigerian youths. [1] [2] The term is used to describe the act of escaping, fleeing, or disappearing quickly from a situation, often in a hasty and urgent manner.
Ōharae no Kotoba (Japanese: 大祓のことば) is a norito (Shinto prayers or congratulatory words) used in some Shinto rituals. [1] It is also called Nakatomi Saimon, Nakatomi Exorcism Words, or Nakatomi Exorcism for short, because it was originally used in the Ōharae-shiki ceremony and the Nakatomi clan were solely responsible for reading it.
Japa may be performed while sitting in a meditation posture, while performing other activities, [6] or as part of formal worship in group settings. The mantra or name may be spoken softly, loud enough for the practitioner to hear it, or it may be recited silently within the practitioner's mind.
It evokes a small child's mispronunciation of that form of address, or baby talk – similar to how, for example, a speaker of English might use "widdle" instead of "little" when speaking to a baby. Moe anthropomorphisms are often labeled as -tan , e.g., the commercial mascot Habanero-tan , the manga figure Afghanis-tan or the OS-tans ...
literal meaning English translation Notes kha-chhng: 尻川 ass buttocks or anus lín chó͘-má: 恁祖媽 your grandmother first personal pronoun Used by female speakers as a rude modality, see Hokkien pronouns. lín niâ: 恁娘 your mother lín pē: 恁爸 your father first personal pronoun
Frocio, a translation of faggot. accidenti [attʃiˈdɛnti]: literally "accidents"; used in the same context of English "damn", either as an exclamation of something gone wrong, or to wish harm (accidents) on someone (ex. "accidenti a lui", which can be translated as "damn him"). [2] arrapare: sexually arouse someone. [3] arrapato: aroused ...
Rabindranath Tagore, the author and composer of the national anthems of India and Bangladesh Rabindranath Tagore reciting "Jana Gana Mana". Jana Gana Mana (lit. ' [Ruler of] the minds of the people ') is the national anthem of the Republic of India.
Below is the meaning of the Namokar Mantra line by line, wherein the devotee first bows to the five supreme souls or Pañca-Parameṣṭhi: Arihant — Those who have destroyed the four inimical karmas; Siddha — The persons who have achieved "Siddhi" Acharyas — The teachers who teach how to behave / live one's life