Search results
Results From The WOW.Com Content Network
No. Title Music Arrangers Length; 1. "Crystal na Kisetsu ni Miserarete" (クリスタルな季節に魅せられて) Yuka Saegusa: Masazumi Ozawa 2. "Mou Kimi wo Hitori ni Sasenai" (もう君をひとりにさせない) Aika Ohno: Masazumi Ozawa 3. "Yukidoke no Ano Kawa no Nagare no You ni" (雪どけのあの川の流れのように) Yuka ...
Yoasobi performed "Mō Sukoshi Dake" for the first time at the free online concert collaborated with Uniqlo's T-shirt brand UT, Sing Your World via the duo's official YouTube channel on July 4, where the song was the number three. [31] [32] The duo gave a television debut performance of "Mō Sukoshi Dake" on December 1 at 2021 FNS Music ...
"Mō Sukoshi, Ato Sukoshi... (もう少し あと少し…)" is the 9th single by Zard [1] and released 4 September 1993 under B-Gram Records label. The single debuted at #2 rank first week.
Kento Sugō (Japanese: 菅生 健人, Hepburn: Sugō Kento, born June 13, 1996), known professionally as Kocchi no Kento (こっちのけんと, Kotchi no Kento, lit. ' This Kento ') is a Japanese singer-songwriter and internet personality. He began covering songs a cappella in 2019 and is best known for his 2024 single "Hai Yorokonde".
"Glass wo Ware!" (Japanese: ガラスを割れ!, Hepburn: Garasu o Ware!, literally "break the glass!") is the 6th single from Japanese idol group Keyakizaka46.It was released on March 7, 2018 under Sony Music Records.
Makihara was born on 18 May 1969 in Takatsuki, Osaka, Japan.He attended Aoyama Gakuin University to study English literature.In addition to creating songs for his own music career, he has written, produced and performed songs for many other artists, the most notable being SMAP's Sekai ni Hitotsu Dake no Hana.
The alternative reading "i-shi-ku-ni" is also used to memorize the year, though it is not typically associated with a particular meaning. 23564 , the length of a sidereal day (23 hours, 56 minutes, 4 seconds), can be read as "ni-san-go-ro-shi", which sounds similar to "nii-san koroshi" ( 兄さん殺し ) or in English, " killing one's older ...
Kamonegikkusu means "Kamo ga negi wo shotte kuru" (lit. a duck comes carrying a green onion on its back) is a Japanese proverb that means a stroke of luck occurs, and things become more and more convenient.