When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Boece (Chaucer) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Boece_(Chaucer)

    Chaucer worked, in part, from a translation of the Consolation into French by Jean de Meun but is clear he also worked from a Latin version, correcting some of the liberties de Meun takes with the text. The Latin source was probably a corrupt version of Boethius' original, which explains some of Chaucer's own misinterpretations of the work.

  3. The Book of the Duchess - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_the_Duchess

    The Book of the Duchess, also known as The Deth of Blaunche, [1] is the earliest of Chaucer's major poems, preceded only by his short poem, "An ABC", and possibly by his translation of The Romaunt of the Rose. Based on the themes and title of the poem, most sources put the date of composition after 12 September 1368 (when Blanche of Lancaster ...

  4. The Cook's Tale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Cook's_Tale

    "The Cook's Prologue and Tale", middle-english hypertext with glossary and side-by-side middle english and modern english; Read "The Cook's Tale" with interlinear translation; Modern Translation of "The Cook's Tale" and other resources at eChaucer; Walter William Skeat. The Tale of Gamelyn: From the Harleian Ms. No. 7334 (1884)

  5. The Romaunt of the Rose - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Romaunt_of_the_Rose

    The Romaunt of the Rose (The Romaunt) is a partial translation into Middle English of the French allegorical poem, Le Roman de la Rose (Le Roman). Originally believed to be the work of Chaucer , the Romaunt inspired controversy among 19th-century scholars when parts of the text were found to differ in style from Chaucer's other works.

  6. The Tale of Melibee - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Tale_of_Melibee

    In response, Chaucer tells The Tale of Melibee, which is exactly that. Bailly, seemingly pleased with this tale, says he wishes his wife had heard it as she might learn something from Dame Prudence. The tale's length has resulted in its omission in some modern English editions, such as Nevill Coghill 's translation.

  7. Nevill Coghill - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nevill_Coghill

    Nevill Henry Kendal Aylmer Coghill FRSL (19 April 1899 [1] – 6 November 1980) was an Anglo-Irish literary scholar, known especially for his modern-English version of Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales. [2] He was an associate of the literary discussion group the 'Inklings', which included J. R. R. Tolkien and C. S. Lewis.

  8. The Nun's Priest's Tale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Nun's_Priest's_Tale

    The Nun's Priest, from the Ellesmere Chaucer (15th century) Chanticleer and the Fox in a mediaeval manuscript miniature "The Nun's Priest's Tale" (Middle English: The Nonnes Preestes Tale of the Cok and Hen, Chauntecleer and Pertelote [1]) is one of The Canterbury Tales by the Middle English poet Geoffrey Chaucer.

  9. The Parson's Tale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Parson's_Tale

    This was a popular genre in the Middle Ages; Chaucer's is a translation and reworking that ultimately derives from the Latin manuals of two Dominican friars, Raymund of Pennaforte and William Perault. Modern readers and critics have found it pedantic and boring, especially in comparison to the rest of the Canterbury Tales.