Ad
related to: opposite of great word for students to speak french
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
a manor house or a country house of nobility or gentry, with or without fortifications, originally—and still most frequently—in French-speaking regions. The word château is also used for castles in French, so where clarification is needed, the term château fort ("strong castle") is used to describe a castle. chef
Speakers rarely create a verlan word on the fly; rather, their ability to use and understand words from an accepted set of known verlan terms allows them to be identified as part of a verlan-speaking group. Lefkowitz claims that the best speakers of the language are often the worst students, those most needing to hide from authority. [1]: 61
In the United States, there is great interest in French culture, including French food, art, philosophy, politics, as well as the French lifestyle in general. Historically, French style, particularly that of Paris, has long been considered the height of sophistication by Americans of all social classes.
Franglais is commonly spoken in French-language schools in Ontario and Alberta, as well as in DSFM (Division scolaire franco-manitobaine) schools in Manitoba, where students may speak French as their first language but will use English as their preferred language, yet will refer to school-related terms in French specifically (e.g.
The result of a bilingual pun can be a joke that makes sense in more than one language (a joke that can be translated) or a joke which requires understanding of both languages (a joke specifically for those that are bilingual). A bilingual pun can be made with a word from another language that has the same meaning, or an opposite meaning.
A lingua franca (/ ˌ l ɪ ŋ ɡ w ə ˈ f r æ ŋ k ə /; lit. ' Frankish tongue '; for plurals see § Usage notes), also known as a bridge language, common language, trade language, auxiliary language, link language or language of wider communication (LWC), is a language systematically used to make communication possible between groups of people who do not share a native language or dialect ...
In Russia, Catherine the Great had been reading Voltaire for sixteen years prior to becoming Empress in 1762. [239] [242] In October 1763, she began a correspondence with the philosopher that continued till his death. The content of these letters has been described as being akin to a student writing to a teacher. [243]
Many English writers of the 19th and 20th centuries extolled the virtues of "strong" Anglo-Saxon words such as foreword over the "weak" Romance word preface. French , German , Greek and Latvian are known for their preference for coining words using native roots (often calques ) over borrowing foreign words; some are more successful than others.