When.com Web Search

  1. Ads

    related to: thank you in cajun french

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Lagniappe - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lagniappe

    Though the word is included in English dictionaries it is used primarily in the region influenced by New Orleans [4] (and therefore Louisiana French) culture and so may be thought of as being more Cajun French or Louisiana Creole French than English. This is especially so since the spelling has been influenced by French. [5]

  3. Eh, La Bas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eh,_La_Bas

    Eh La Bas is a traditional New Orleans song.Originally it was sung with Cajun lyrics but was later given French lyrics and the common title from the French lyrics. There have been numerous versions, including English lyrics that refer to both the Cajun and French versions, and all employ a call and response.

  4. Louisiana French - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Louisiana_French

    Dictionary of Louisiana French: As spoken in Cajun, Creole and American Indian communities. University Press of Mississippi. Cajun French Dictionary and Phrasebook by Clint Bruce and Jennifer Gipson ISBN 0-7818-0915-0. Hippocrene Books Inc. Tonnerre mes chiens! A glossary of Louisiana French figures of speech by Amanda LaFleur ISBN 0-9670838-9 ...

  5. How many Cajun French words do you know? Many fear it's a ...

    www.aol.com/news/celebrating-cajun-french-march...

    "Celebrating the French language and culture is hugely important for a state with such a rich history and connection to the French-speaking world." Skip to main content. Sign in. Mail. 24/7 Help ...

  6. Laissez les bons temps rouler - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Laissez_les_bons_temps_rouler

    The expression Laissez les bons temps rouler (alternatively Laissez le bon temps rouler, French pronunciation: [lɛse le bɔ̃ tɑ̃ ʁule]) is a Louisiana French phrase. The phrase is a calque of the English phrase "let the good times roll", that is, a word-for-word translation of the English phrase into Louisiana French Creole.

  7. Cajun English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cajun_English

    Cajun English is traditionally non-rhotic and today variably non-rhotic. A comparison of rhoticity rules between Cajun English, New Orleans English, and Southern American English showed that all three dialects follow different rhoticity rules, and the origin of non-rhoticity in Cajun English, whether it originated from French, English, or an independent process, is uncertain.

  8. Festivals Acadiens et Créoles: Preserving Creole, Cajun ...

    www.aol.com/festivals-acadiens-et-cr-oles...

    Festivals Acadiens et Créoles celebrates 50 years this year, a testament to its impact on the Creole and Cajun culture, organizers say..

  9. Cajuns - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cajuns

    The Cajuns retain a unique dialect of the French language called Louisiana French (or more commonly known as Cajun French), and hold numerous other cultural traits that distinguish them as an ethnic group. Cajuns were officially recognized by the US government as a national ethnic group in 1980 per a discrimination lawsuit filed in federal ...