Ad
related to: al ajrumiyyah pdf urdu converter youtube
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Explanation of al-Ajirroumiyyah Based on Mufti of Makkah Ahmad bin Zayni Dahlan LibriVox recording of Al Adjrumiieh (The Arabic Text with the Vowels; and An English Translation) You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Arabic .
Ibn Adjurrum was born at Fez in 1273-4. He was of Berber origin from the sanhaja Berber tribe. His relatives were from the neighborhood of Ṣafrū. "Ādjurrūm" is a Berber word meaning “religious man” and “poor ṣūfī" (ascetic, Shilḥa: agurram).
Thesaurus Arabico-Syro-Latinus by Thomas Obicinus; [edited by Dominicus Germanus], 1636.Downloadable at Archive.org.; Mufadhdhal ibn 'Umar Al Abharí Īsāghūkhī, Isagoge. . Id est, breve Introductorium Arabicum in Scientiam Logices [by Mufadhdhal ibn 'Umar Al Abharí]: cum versione latina: ac theses Sanctae Fid
This commentary features the original Arabic text of Sahih al-Bukhari alongside a literal Urdu translation, enhancing its accessibility to a wider audience. It provides biographical information about hadith scholars and narrators in the transmission chains, as well as delves into various facets of Islamic jurisprudence and theology .
Feroz-ul-Lughat Urdu Jamia (Urdu: فیروز الغات اردو جامع) is an Urdu-to-Urdu dictionary published by Ferozsons (Private) Limited. It was originally compiled by Maulvi Ferozeuddin in 1897. The dictionary contains about 100,000 ancient and popular words, compounds, derivatives, idioms, proverbs, and modern scientific, literary ...
The commentaries of Al-Zamakhshari and Al-Qurtubi in the twelfth and fourteenth centuries introduce the phrase al-Jahiliyyah understood as a period of time whose inhabitants were morally tarred by virtue of the era they lived in. Related phrases in this context included millat al-Jāhiliyya (the religious community of al-Jāhiliyya) and ahl al ...
Tafseer-e-Usmani or Tarjuma Shaykh al-Hind (Urdu: تفسیر عثمانی , ترجمۂ شیخ الہند) is an Urdu translation and interpretation of the Quran. It was named after its primary author, Mahmud Hasan Deobandi, who began the translation in 1909. Shabbir Ahmad Usmani later joined him to complete the exegesis. The translation has ...
Sarala Quran: Surah Al Fatihah, Al-Baqarah, Aali Imran, An-Nisaa, Al-Maaidah, Al-An'aam, Al-Aaraf, Al Anfal, At-Tawbah, Yunus, Hud, Ar-Raad, Yusuf, Ibraheem and Al-Hijr by Iqbal Soofi. [97] The web version also contains translation of all the 37 Surahs of last/30th part of Qur'an. Translation from Al-Fathiah to Taha is also published to the web.