Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Transliteration tools allow users to read a text in a different script. As of now, Aksharamukha is the tool that allows most Indian scripts. Google also offers Indic Transliteration. Text from any of these scripts can be converted to any other scripts and vice versa. Whereas Google and Microsoft allow transliteration from Latin letters to Indic ...
The following figures depict the phonetic vowels and their Unicode / UCS code points, arranged to represent the phonetic vowel trapezium. Vowels appearing in pairs in the figure to the right indicate rounded and unrounded variations respectively. Again, characters with Unicode names referring to phonemes are indicated by bold text.
The idea of the use of a spectrograph to translate speech into a visual representation (a spectrogram) was created in the hopes of enabling the deaf to use a telephone. [8] If the sounds could be translated into something readable, then a deaf person at the receiving end could then read out the pattern of speech to determine its meaning without ...
The final proposal for Unicode encoding of the script was submitted by two cuneiform scholars working with an experienced Unicode proposal writer in June 2004. [4] The base character inventory is derived from the list of Ur III signs compiled by the Cuneiform Digital Library Initiative of UCLA based on the inventories of Miguel Civil, Rykle Borger (2003), and Robert Englund.
Released in 1982, it was one of the first commercial all-software voice-synthesis programs. [citation needed] Don't Ask Software also sold PokerSAM, a poker game with speech, [2] and also licensed out the S.A.M. engine for use with other games, such as Tales of the Arabian Nights for the Commodore 64.
The beginning of the Lord's Prayer, rendered in modern Unifon (two fonts), and in standard English orthography. Unifon is a Latin-based phonemic orthography for American English designed in the mid-1950s by Dr. John R. Malone, a Chicago economist and newspaper equipment consultant.
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
A voice connection such as a telephone, cellphone, or computer microphone is used to send the voice to the operator, and the realtime text is transmitted back over a modem, Internet, or other data connection. In some countries, CART may be referred to as Palantype, Velotype, STTR (speech-to-text reporting).