Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Nicetas promoted Latin sacred music for use during the Eucharistic worship and reputedly composed a number of liturgical hymns. Though some nineteenth and twentieth-century scholars number the major Latin Christian hymn of praise, the Te Deum, to Nicetas (traditionally attributed to Ambrose and Augustine) this is now considered "controversial".
Phos Hilaron (Koinē Greek: Φῶς Ἱλαρόν, romanized: Fōs Ilaron) is an ancient Christian hymn originally written in Koine Greek.Often referred to in the Western Church by its Latin title Lumen Hilare, it has been translated into English as O Gladsome Light.
Carmen de Triumpho Normannico - The Song of the Norman Conquest, transcribed from digital images of the manuscript and translated by Kathleen Tyson, Granularity Press 2014. The Carmen de Hastingae Proelio of Guy Bishop of Amiens, edited by Catherine Morton and Hope Muntz, Oxford at the Clarendon Press 1972.
Many of their other songs contain some lines in Latin, have a Latin name and/or are supported by a choir singing in Latin. Rhapsody of Fire – Ira Tenax; Rotting Christ: Sanctus Diavolos: Visions of a Blind Order, Sanctimonius, Sanctus Diavolos; Theogonia: Gaia Telus, Rege Diabolicus; Κατά τον δαίμονα εαυτού: Grandis ...
A bishop says "Pax vobis" ("Peace to you") instead. Accent marks are supplied to indicate the stress. Dóminus vobíscum ( Latin : "The Lord be with you") is an ancient salutation and blessing traditionally used by the clergy in the Masses of the Catholic Church and other liturgies , as well as liturgies of other Western Christian denominations ...
Piae Cantiones ecclesiasticae et scholasticae veterum episcoporum (in English Pious ecclesiastical and school songs of the ancient bishops [2]) is a collection of late medieval Latin songs first published in 1582. It was compiled by Jacobus Finno, a clergyman who was headmaster of the cathedral school at Turku.
"Angels We Have Heard on High" was an 1862 paraphrase by James Chadwick [citation needed], the Roman Catholic Bishop of Hexham and Newcastle, in the north-east of England. Chadwick's lyrics are original in some sections, including the title, and are loosely translated from the French in other sections.
"In taberna quando sumus" (English: "When we are in the tavern") is a medieval Latin Goliardic poem, part of the collection known as the Carmina Burana, written between the 12th and early 13th centuries. [1] It was set to music in 1935/36 by German composer Carl Orff as part of his Carmina Burana which premiered at Frankfurt Opera on 8 June 1937.