Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Lolita is a 1955 novel written by Russian-American novelist Vladimir Nabokov that addresses the controversial subject of hebephilia.The protagonist is a French literature professor who moves to New England and writes under the pseudonym Humbert Humbert.
Vladimir Vladimirovich Nabokov [b] (Russian: Владимир Владимирович Набоков [vlɐˈdʲimʲɪr vlɐˈdʲimʲɪrəvʲɪtɕ nɐˈbokəf] ⓘ; 22 April [O.S. 10 April] 1899 [a] – 2 July 1977), also known by the pen name Vladimir Sirin (Владимир Сирин), was a Russian and American novelist, poet, translator, and entomologist.
Garth Risk Hallberg found the book challenging, but also acclaimed its prose and argued that Nabokov "manages a kind of Proustian magic trick: he recovers, through evocation, the very things whose losses he depicts." [18] David Auerbach felt that both Ada and its lead characters were alienating, and believed that Nabokov knew readers would find ...
It was first written and published in French in Mesures (vol. 2, no. 2, 1936) [1] and subsequently in English (translated by Nabokov and Hilda Ward) in The Atlantic Monthly (January 1943). [ 2 ] It was first anthologized in Nine Stories (1947) [ 3 ] and was later reproduced in Nabokov's Dozen (1958) [ 4 ] and The Stories of Vladimir Nabokov .
King, Queen, Knave is the second novel written by Vladimir Nabokov (under his pen name V. Sirin) while living in Berlin and sojourning at resorts in the Baltic.Written in the years 1927–8, it was published as Король, дама, валет (Korol', dama, valet) in Russian in October 1928 and then translated into German by Siegfried von Vegesack as König, Dame, Bube: ein Spiel mit dem ...
In some cases, especially 19th century and earlier books, the full title included a longer preamble like "The History of...", but has been shortened in general use to just the heroine's name – for example, The Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders; these are included regardless of whether their entry is called by the full or ...
Nabokov, for instance, recommends that "only when the reference is to a female stage performer should English feminise a Russian surname (following a French custom: la Pavlova, 'the Pavlova'). Ivanov's and Karenin's wives are Mrs Ivanov and Mrs Karenin in Britain and the US—not 'Mrs Ivanova' or 'Mrs Karenina'."
The Enchanter (Russian: Волшебник, romanized: Volshebnik) is a novella written by Vladimir Nabokov in Paris in 1939. It was his last work of fiction written in Russian. Nabokov never published it during his lifetime. After his death, his son Dmitri translated the novella into English in 1986 and it was published the following year. Its ...