Search results
Results From The WOW.Com Content Network
irrintzi — whoop of joy typical of Basque shepherds when they are in the mountains, and of Basque people in general; irri-orro — smudge. isilka-misilka — whispering. iski-miski — trivialities. ito-ito — a big hurry. itsu-itsu — blindly. itx-atx — not a word. ixil-mixil — secret conversation. ixo — shhh, hush. izka-mizka ...
Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects ... Pages in category "Basque symbols" The following 9 pages are in this category, out of 9 total.
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Basque in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
The lauburu (from Basque lau, "four" + buru, "head") is an ancient hooked cross with four comma-shaped heads and the most widely known traditional symbol of the Basque Country and the Basque people. [1] In the past, it has also been associated with the Galicians, Illyrians and Asturians. [citation needed]
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
In a sample of 135,878,500 characters, the most common letter in Basque is a and the least common is ç . [7] Note that ü is treated as a variant of u and is not considered to be a separate letter of the Basque alphabet. The letter ü is used: 1. In the Suletin (Zuberoan) dialect of Basque. 2.
Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects ... Basque words and phrases (2 C, 3 P) Basque-language works (2 C) Pages in category "Basque language"
I found some words with dd and tt; edder (nice), kuradde (encouragement), kuraddea kendu (to discourage) and gelatto (small room, from gela), kuttun (favourite, beloved), kotxetto (small car, from kotxe). Also, the word Xiismo is more a loan word for a religious practice, it is akin to Portuguese xiismo, Catalan xiisme, Spanish chiismo, English ...