When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Paparazzi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Paparazzi

    Statue of a paparazzo by sculptor Radko Mačuha in Bratislava, Slovakia Paparazzi style photography Mickey Hargitay assaults the "King of Paparazzi" Rino Barillari while a woman hits him with her purse—Via Veneto 1963. Henry Bond's photograph of English singer-songwriter and entertainer Robbie Williams, shot in a paparazzo style in London in 2000

  3. Apple Daily (Taiwan) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Apple_Daily_(Taiwan)

    Apple Daily (Chinese: 蘋果日報; pinyin: Píngguǒ Rìbào; Pe̍h-ōe-jī: Pîn-kó Ji̍t-pò) was a Chinese-language tabloid published in Taiwan, known for its sensational headlines, paparazzi photographs, and animated news videos. [2] The paper was owned by Next Digital (fka Next Media), which published an eponymous newspaper in Hong Kong.

  4. Baidu Fanyi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baidu_Fanyi

    Baidu translate has some languages that are missing from Google Translate, such as Cornish and Zhuang, albeit some of them are poor quality. As of February 2024, translation is available in more than 100 languages:

  5. List of Chinese-English translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese-English...

    This is a list of Chinese-English translators. Lists and biographies of translators of contemporary literature (fiction, essays, poetry) are maintained by Paper Republic , Modern Chinese Literature and Culture (MCLC), and on the Renditions Translator database.

  6. Naver Papago - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naver_Papago

    Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name Papago comes from the Esperanto word for parrot , Esperanto being a constructed language.

  7. Yang Yi (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yang_Yi_(translator)

    Yang Jingru (Chinese: 杨静如; 12 September 1919 – 27 January 2023), [2] known as Yang Yi (杨苡), was a Chinese translator of literary works.Her translation of Wuthering Heights, called Huxiao Shanzhuang, was reprinted many times since 1980, [3] and is regarded as a classic and authoritative translation in China. [4]

  8. Translators Association of China - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translators_Association_of...

    According to Vivi's Chinese Interpreters and Translation, a worldwide team of Chinese interpreters and translators, the CATTI certification is the most difficult of the main translation and interpreting certification programs in China, in fact in the 11 years since certification began in 2003, the average pass rate for the exam has only been ...

  9. Jin Di (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jin_Di_(translator)

    Jin Di (Chinese: 金隄; pinyin: Jīn Dī or Chinese: 金堤; pinyin: Jīn Dī; September 1921 – 7 November 2008) was a Chinese translator. He was the first Chinese translator who translated James Joyce's Ulysses into Chinese language, a project that took 16 years to complete. [1]