Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Except for Russian and Serbian, all Cyrillic-alphabet Slavic languages use Che to represent the voiceless postalveolar affricate /tʃ/ (the ch sound in English). In Russian, Che usually represents the voiceless alveolo-palatal affricate /t͡ɕ/ (like the Mandarin pronunciation of j in pinyin ).
Ъ used to be a very common letter in the Russian alphabet. This is because before the 1918 reform, any word ending with a non-palatalized consonant was written with a final Ъ — e.g., pre-1918 вотъ vs. post-reform вот. The reform eliminated the use of Ъ in this context, leaving it the least common letter in the Russian alphabet.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 6 February 2025. There are 4 pending revisions awaiting review. See also: List of Cyrillic multigraphs Main articles: Cyrillic script, Cyrillic alphabets, and Early Cyrillic alphabet This article contains special characters. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other ...
The letter Ѫ was also used for the same purpose alongside its normal usage. In 1899, both letters replaced in verb conjugations by Я and А in all cases as part of the new Ivanchov Orthography. The Cyrillic alphabet was originally developed in the First Bulgarian Empire during the 9th – 10th century AD at the Preslav Literary School. [2] [3]
The voiceless palato-alveolar sibilant affricate or voiceless domed postalveolar sibilant affricate is a type of consonantal sound used in some spoken languages.The sound is transcribed in the International Phonetic Alphabet with t͡ʃ , t͜ʃ tʃ (formerly the ligature ʧ ), or, in broad transcription, c .
Shcha (Щ щ; italics: Щ щ), Shta, or Scha is a letter of the Cyrillic script. [1] In Russian, it represents the long voiceless alveolo-palatal fricative /ɕː/, similar to the pronunciation of sh in Welsh-sheep. In Ukrainian and Rusyn, it represents the consonant cluster /ʃt͡ʃ/, something like cash-chest.
This article follows common Russian usage. Authors differ, for example, in whether they transcribe the voiced fricatives with the South Slavic letters ѕ and џ , with the ligatures ꚉ and ԫ (which are common in monolingual dictionaries), or as simple digraphs д͡з and д͡ж .
The letter is sometimes transliterated into "g", sometimes into "q" or " ' " (for in Egypt it is silent) and rarely even into "k" in English. [2] Another example is the Russian letter "Х" (kha). It is pronounced as the voiceless velar fricative /x/, like the Scottish pronunciation of ch in "loch".