Search results
Results From The WOW.Com Content Network
More, re, and bre (with many variants) are interjections and/or vocative particles common to Albanian, Greek, Romanian, South Slavic (Bulgarian, Serbian, Bosnian, Montenegrin and Macedonian), Turkish, Venetian and Ukrainian.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The language is spoken by approximately 6 million people in the Balkans, primarily in Albania, Kosovo, North Macedonia, Serbia, Montenegro and Greece. [1] However, due to old communities in Italy and the large Albanian diaspora, the worldwide total of speakers is much higher than in Southern Europe and numbers approximately 7.5 million.
Nikola Berovski (Macedonian: Никола Беровски, 1923–1993) was a Macedonian educator and translator whose entire career was spent among the Macedonians in Albania. His Macedonian-Albanian dictionary contained over 10,000 words. [1]
Weblate is an open source web-based translation tool with version control. It includes several hundred languages with basic definitions, and enables the addition of more language definitions, all definitions can be edited by the web community or a defined set of people, as well as through integrating machine translation, such as DeepL, Amazon Translate, or Google Translate.
Google Translate's NMT system uses a large artificial neural network capable of deep learning. [1] [2] [3] By using millions of examples, GNMT improves the quality of translation, [2] using broader context to deduce the most relevant translation.
However, in 1942 the Albanian-Italian census in today's western parts of North Macedonia, then part of the Albanian Kingdom, and today most eastern parts of Albania, was conducted for the ethnic composition of its Slavic population, that 31% from registered were Bulgarians and 8% were recorded as Serbs. [18]
It was widely used in the Albanian literature as well, i.e. Lahuta e Malcís (1937) of Gjergj Fishta (1871–1940). [6] Sami Frasheri also used the term in his works. [12] During the Yugoslav Wars, Albanian newspapers often called Serbs "Shkja". [13] Șchei was also a word that Romanians used to name Slavs (Bulgarians).