When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Badroulbadour - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Badroulbadour

    Badroulbadour / Badr ul-Badour / Badr al-Badur (Arabic: بدر البدور Badru l-Budūr, "full moon of full moons") [1] is a princess whom Aladdin married in The Story of Aladdin; or, the Wonderful Lamp. Her name uses the full moon as a metaphor for female beauty, which is common in Arabic literature and throughout the Arabian Nights.

  3. Leila (name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Leila_(name)

    (lēləyā) in Aramaic, לילה (layla) in Hebrew, لَيْل (layl) or لَيْلَى (layla) in Arabic, and ܠܹܠܝܵܐ (lēlyā) in Syriac. In Arabic and Hebrew, the word Leila or Laila means "night", "dark" [1] and the name is often given to girls born during the night, signifying "daughter of the night". [citation needed]

  4. Leela (name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Leela_(name)

    Leela is a name of Arabic, Hebrew, and Sanskrit origin. It is a variation of the Semitic name Leila.It meansnight” in both Arabic and Hebrew. As with many Sanskrit words, it cannot be literally translated to English but can be loosely translated as "play" (noun).

  5. Category:Arabic-language feminine given names - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Arabic-language...

    Pages in category "Arabic-language feminine given names" The following 200 pages are in this category, out of approximately 214 total. This list may not reflect recent changes .

  6. Samar (name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Samar_(name)

    Samar is generally an Arabic female given name meaning "evening conversations (including Arabic music and poetry)". [3] Samar is a female name in Islamic culture.. Another meaning used as a female given name bears the meaning "the night and its blackness", where the saying goes: "lā âtiy-hi samara (لا آتيهِ سَمَرًا)", meaning "I wouldn't visit him at samar (that is, the night ...

  7. Ali Baba and the Forty Thieves - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ali_Baba_and_the_Forty_Thieves

    "Ali Baba and the Forty Thieves" (Arabic: علي بابا والأربعون لصا) is a folk tale in Arabic added to the One Thousand and One Nights in the 18th century by its French translator Antoine Galland, who heard it from Syrian storyteller Hanna Diyab.

  8. List of One Thousand and One Nights characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_One_Thousand_and...

    Muhammad al-Amin and the slave-girl; Al-Asmaʿi (Arabic: الأصمعي‎) a celebrated Arabic grammarian and a scholar of poetry at the court of the Hārūn al-Rashīd. Al-Asma‘î and the Girls of Basra (in which Al-Asmaʿi tells a story about himself, during the 216th night) Al-Hadi (Arabic: الهادي‎)

  9. One Thousand and One Nights - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/One_Thousand_and_One_Nights

    Idries Shah finds the Abjad numerical equivalent of the Arabic title, alf layla wa layla, in the Arabic phrase ʾumm al-qiṣṣa, meaning 'mother of stories'. He goes on to state that many of the stories "are encoded Sufi teaching stories , descriptions of psychological processes, or enciphered lore of one kind or another".