When.com Web Search

  1. Ads

    related to: spanish christian hymns lyrics

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Tierra bendita y divina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tierra_bendita_y_divina

    Spanish lyrics: Tierra bendita y divina es la de Palestina donde nació Jesús; Eres, de las naciones, cumbre bañada por la lumbre que derramó su luz. Coro Eres la historia inolvidable, Porque en tu seno se derramó La sangre, preciosa sangre, Del unigénito Hijo de Dios. Cuenta la historia del pasado que en tu seno sagrado vivió el Salvador,

  3. O Come, O Come, Emmanuel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Come,_O_Come,_Emmanuel

    This hymnal "consisted entirely of versions of Latin hymns, designed for use as Office hymns within the Anglican Church despite the fact that Office hymns had no part in the authorized liturgy. The music was drawn chiefly from plainchant", as was the case with the Veni Emmanuel tune for "O Come, O Come Emmanuel", the combination of which has ...

  4. Carmen Ohio - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Carmen_Ohio

    The tune may also be recognized as the same in the hymn "Come Christians, Join To Sing", Text: 1843 by Christian H. Bateman (1813–1889). Music: Spanish melody; arr. by David Evans in 1927, (1874–1948), Words originally written for "Sacred Melodies for Children" published in Edinburgh, Scotland, 1843.

  5. Placentero nos es trabajar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Placentero_nos_es_trabajar

    The 1992 Spanish translation of the current English hymnbook has retained only three out of the twenty-three original Spanish texts published in the 1912 Spanish hymnal: “¿Por qué somos?” by Edmund W. Richardson, “Despedida” or “Placentero nos es trabajar” by Andrés C. González, and “La Voz, ya, del eterno” or “¡La ...

  6. O Come, All Ye Faithful - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/O_Come,_All_Ye_Faithful

    The original text of the hymn has been from time to time attributed to various groups and individuals, including St. Bonaventure in the 13th century or King John IV of Portugal in the 17th, though it was more commonly believed that the text was written by Cistercian monks – the German, Portuguese or Spanish provinces of that order having at various times been credited.

  7. Near the Cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Near_the_Cross

    The tune was composed by William Howard Doane before Crosby wrote the lyrics. [2] The song is in F major and 6 8 time.It remains one of Crosby's best-known hymns and has been translated into several languages, including German, [3] Russian, [4] Haitian Creole, [5] and Spanish.

  8. Marcha Real - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marcha_Real

    The Marcha Real (Spanish pronunciation: [ˈmaɾtʃa reˈal]; lit. ' Royal March ') is the national anthem of Spain.It is one of only four national anthems in the world – along with those of Bosnia and Herzegovina, San Marino and Kosovo – that have no official lyrics. [2]

  9. Lord, You Have Come to the Lakeshore - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lord,_You_Have_Come_to_the...

    'Fisher of Men'), in some versions "You Have Come to the Seashore", is a 1974 Spanish religious song by Cesáreo Gabaráin. It was translated into English by Gertrude C. Suppe, George Lockwood and Raquel Gutiérrez-Achon.