Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Katakana (片仮名、カタカナ, IPA: [katakaꜜna, kataꜜkana]) is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, [2] kanji and in some cases the Latin script (known as rōmaji). The word katakana means "fragmentary kana", as the katakana characters are derived from components or fragments of more ...
Biblical languages are any of the languages employed in the original writings of the Bible.Some debate exists as to which language is the original language of a particular passage, and about whether a term has been properly translated from an ancient language into modern editions of the Bible.
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.
The earliest Japanese romanization system was based on Portuguese orthography.It was developed c. 1548 by a Japanese Catholic named Anjirō. [2] [citation needed] Jesuit priests used the system in a series of printed Catholic books so that missionaries could preach and teach their converts without learning to read Japanese orthography.
Its use in rendaku is retained in order to avoid confusion about the origin of the compound. The usage of づ (du) in modern orthography is the same, used in rendaku and after a つ (tsu). In historical kana, however, ぢ and づ were sometimes used where じ and ず are used in modern kana. This originally represented a different phoneme (and ...
Kanji (漢字, pronounced ⓘ) are logographic Chinese characters, adapted from Chinese script, used in the writing of Japanese. [1] They were made a major part of the Japanese writing system during the time of Old Japanese and are still used, along with the subsequently-derived syllabic scripts of hiragana and katakana.
This Bible, however, contains Christian Greek Scriptures only. In 1982, a complete Japanese Bible, the 新世界訳聖書 (New World Translation of the Holy Scriptures), was released. [35] [36] By the end of the year, tens of thousands of copies had been printed in Japan. [37]
Koto (hiragana: , katakana: ヿ) is one of the Japanese kana.It is a polysyllabic kana which represents two morae.Both the hiragana and katakana forms represent [koto]. is a combination of the hiragana graphs of ko (こ) and to (と), while ヿ originates from the Chinese character 事.