Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Phoenix dactylifera, commonly known as the date palm, [2] is a flowering-plant species in the palm family Arecaceae, cultivated for its edible sweet fruit called dates. The species is widely cultivated across northern Africa , the Middle East , the Horn of Africa , Australia , South Asia , and California . [ 3 ]
Deglet Nour, also spelled Deglet Noor, [a] is a cultivar of the date palm that originated in the oasis of Tolga in Algeria. [1] [2] Commonly referred to as the "queen of all dates", [3] the authentic Algerian [4] Deglet Nour date has a soft touch, a translucent light color and a honey-like taste, characteristics which distinguish it from other ...
The Medjool date (Arabic: تمر المجهول - tamar al-majhūl. Tamar means 'date' and majhūl means 'unknown', from جَهِلَ jahila, 'to not know') [1] [2] also known as Medjoul, Mejhoul or Majhool, is a large, sweet cultivated variety of date (Phoenix dactylifera). It is an important commercial variety constituting some 25% of ...
Pages in category "Urdu-language words and phrases" The following 49 pages are in this category, out of 49 total. This list may not reflect recent changes. A.
Mazafati (Persian: مضافتی; [1] or mozafati and Bam date; also called muzati in Balochi) is a cultivar of the palm date.It is a dark, soft, fleshy and sweet date of medium size, about 2.5–4.5 cm (1–2 in) with a relatively high moisture content of between 32 and 35%, varying with the time of harvest and the location of the grow.
"guests are served hot coffee and dates as a symbol of generosity and hospitality. The same practice is carried out in the month of Ramadan. Muslims in Saudi Arabia break their fast with dates, water and Arabian coffee. The caffeine in the coffee and the carbohydrates and iron in dates nourishes the fasting person with a lot of energy.
In 1977, the Board published the first edition of Urdu Lughat, a 22-volume comprehensive dictionary of the Urdu language. [2] The dictionary had 20,000 pages, including 220,000 words. [3] In 2009, Pakistani feminist poet Fahmida Riaz was appointed as the Chief Editor of the Board. [4] In 2010, the Board published one last edition Urdu Lughat. [3]
The nuqta, and the phonological distinction it represents, is sometimes ignored in practice; e.g., क़िला qilā being simply spelled as किला kilā.In the text Dialect Accent Features for Establishing Speaker Identity, Manisha Kulshreshtha and Ramkumar Mathur write, "A few sounds, borrowed from the other languages like Persian and Arabic, are written with a dot (bindu or nuqtā).