When.com Web Search

  1. Ad

    related to: literary translation theory

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Translation studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_studies

    Another discovery in translation theory can be dated from 1984 in Europe and the publication of two books in German: Foundation for a General Theory of Translation by Katharina Reiss (also written Reiß) and Hans Vermeer, [12] and Translatorial Action (Translatorisches Handeln) by Justa Holz-Mänttäri. [13]

  3. Polysystem theory - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Polysystem_theory

    The polysystem theory, a theory in translation studies, implies using polyvalent factors as an instrument for explaining the complexity of culture within a single community and between communities. Analyzing sets of relations in literature and language, it gradually shifted towards a more complex analysis of socio-cultural systems .

  4. Anton Popovič - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anton_Popovič

    Popovič has explained his communication, literary, and translation theories in several published works, which include Literary translation in Czechoslovakia (1974), Theory of literary translation (1975), and the Original/Translation, Interpretational terminology (1984). [3] His books have been translated into Italian, German and Russian.

  5. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  6. Literary theory - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literary_theory

    Literary theory is the systematic study of the nature of literature and of the methods for literary analysis. [1] Since the 19th century, literary scholarship includes literary theory and considerations of intellectual history , moral philosophy, social philosophy, and interdisciplinary themes relevant to how people interpret meaning . [ 1 ]

  7. Translation criticism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_criticism

    Translation criticism is the systematic study, evaluation, and interpretation of different aspects of translated works. [1] It is an interdisciplinary academic field closely related to literary criticism and translation theory. It includes marking of student translations, and reviews of published translations. [2]

  8. Domestication and foreignization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domestication_and_foreigni...

    He estimates that the theory and practice of English-language translation had been dominated by submission, by fluent domestication. He strictly criticized the translators who in order to minimize the foreignness of the target text reduce the foreign cultural norms to target-language cultural values.

  9. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    Emily Wilson, a professor of classical studies at the University of Pennsylvania and herself a translator, writes: "[I]t is [hard] to produce a good literary translation. This is certainly true of translations of ancient Greek and Roman texts, but it is also true of literary translation in general: it is very difficult. Most readers of foreign ...