Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The chart below explains how Wikipedia represents Modern Standard Arabic pronunciations with the International Phonetic Alphabet (IPA). Wikipedia also has specific charts for Egyptian Arabic , Hejazi Arabic , Lebanese Arabic , and Tunisian Arabic .
The charts below show how the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Hejazi Arabic pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.
Phoneme Southern Lebanese Central Northern /a/ [ɑ] or [ʌ] [æ] [ɑ] or [ʌ] [ɔ] or [ɛ] /i/ [e] [ə] (stressed), [ɪ] (unstressed) [ə] (stressed), [ɪ ...
Phonetic notes: /a/ and /aː/ are pronounced either as an open front vowel [ a ] or an open central vowel [ ä ] depending on the speaker, even when adjacent to emphatic consonants . [ ɑ ] is an allophone for /aː/ and /a/ in some words such as ألمانيا [almɑːnja] ('Germany'), يابان [jaːbɑːn] ('Japan'), بابا [bɑːbɑ ...
Other changes may also have happened. Classical Arabic pronunciation is not thoroughly recorded and different reconstructions of the sound system of Proto-Semitic propose different phonetic values. One example is the emphatic consonants, which are pharyngealized in modern pronunciations but may have been velarized in the eighth century and ...
Classical Arabic or Quranic Arabic (Arabic: العربية الفصحى, romanized: al-ʻArabīyah al-Fuṣḥā, lit. 'the most eloquent classic Arabic') is the standardized literary form of Arabic used from the 7th century and throughout the Middle Ages, most notably in Umayyad and Abbasid literary texts such as poetry, elevated prose and oratory, and is also the liturgical language of Islam.
Phonetic notes: /p/ and /v/ occur mostly in borrowings from Persian, and may be assimilated to /b/ or /f/ in some speakers. [q] is heard in borrowings of non-Arabic languages. /ɡ/ is the pronunciation of / q / in Baghdad Arabic and the rest of southern Mesopotamian dialects. The gemination of the flap /ɾ/ results in a trill /r/.
The stated objective of this transliteration scheme is to have an accurate one-to-one representation of all phonetic sounds that are found in standard Peninsular Spanish, eliminating detailed representation of allophones (in contrast with traditional Aljamiado, in which for example the letter "d" was written with either د or ذ, sounds /d/ and ...