When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. File:Performing Without a Stage - The Art of Literary ...

    en.wikipedia.org/wiki/File:Performing_Without_a...

    You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.

  3. Literal Standard Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_Standard_Version

    The introduction defines a threefold philosophy that undergirds the translation: "Since context and sentence structure are as vital to translation as capturing the proper meaning of each word, the translators of the LSV have used these three key principles in translation: 1. Preservation of verb tenses, 2. Consistent word-for-word translation ...

  4. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    According to Jeremy Munday's definition of translation, "the process of translation between two different written languages involves the changing of an original written text (the source text or ST) in the original verbal language (the source language or SL) into a written text (the target text or TT) in a different verbal language (the target ...

  5. Literary theory - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literary_theory

    Literary theory is the systematic study of the nature of literature and of the methods for literary analysis. [1] Since the 19th century, literary scholarship includes literary theory and considerations of intellectual history , moral philosophy, social philosophy, and interdisciplinary themes relevant to how people interpret meaning . [ 1 ]

  6. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  7. Translation criticism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_criticism

    Whether or not translation criticism should be considered a separate field of inquiry from translation theory is a matter of some controversy. [3] The translation professionals and laymen who engage in literary translation inevitably face the issue of translation quality. Translation criticism has several open issues, such as the name for the ...

  8. Transcreation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcreation

    Transcreation is a term coined from the words "translation" and "creation", and a concept used in the field of translation studies to describe the process of adapting a message from one language to another, while maintaining its intent, style, tone, and context.

  9. The Meaning of Meaning - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Meaning_of_Meaning

    The Meaning of Meaning: A Study of the Influence of Language upon Thought and of the Science of Symbolism (1923) is a book by C. K. Ogden and I. A. Richards. It is accompanied by two supplementary essays by Bronisław Malinowski and F. G. Crookshank .