Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Gramática de la lengua de maguindanao según se habla en el centro y en la costa sur de la isla de Mindanao [A grammar of the Maguindanao tongue according to the manner of speaking it in the interior and on the south coast of the island of Mindanao] (in Spanish). Manila: Tipografía «Amigos del País».
Pangasinan (Pangasinense) is an Austronesian language, and one of the eight major languages of the Philippines.It is the primary and predominant language of the entire province of Pangasinan and northern Tarlac, on the northern part of Luzon's central plains geographic region, most of whom belong to the Pangasinan ethnic group.
Lengua pastel from Pampanga is a variant that is cooked in a creamy white sauce with button mushrooms and young corn kernels. [ 9 ] [ 10 ] In Bulacan , lengua Sevillana or lengua a la Sevillana is a variant which adds sherry or red wine to the sauce and is typically eaten with bringhe .
Lengua estofado, a dish made from beef tongue from the Philippines; The Enxet previously known as the Lengua people, an indigenous group of Paraguay; Lengua language, collective name for the Northern Lengua language now called the Enlhet language and Southern Lengua language, now called the Enxet language, of Paraguay; Évert Lengua, Peruvian ...
Lengua is the Spanish word for "tongue". It is used for either of two Mascoian languages of Paraguay: Enxet language (Southern Lengua) Enlhet language (Northern Lengua)
The Vocabulario de la lengua tagala by Pedro de San Buenaventura, O.F.M., printed in Pila, Laguna, in 1613, is an important work in Spanish-Filipino literature. Its rarity places it among the limited number of Filipino incunabula — works printed in the Philippines between the years 1593 and 1643—of which copies are still preserved.
The Filipino language incorporated Spanish loanwords as a result of 333 years of contact with the Spanish language. In their analysis of José Villa Panganiban's Talahuluganang Pilipino-Ingles (Pilipino-English dictionary), Llamzon and Thorpe (1972) pointed out that 33% of word root entries are of Spanish origin.
Mo -lutò’ AT -cook si DIR Maria Maria og acc kalamáy type of dessert para for kang OBL Pedro. Pedro Mo -lutò’ si Maria og kalamáy para kang Pedro. AT-cook DIR Maria acc {type of dessert} for OBL Pedro "Maria will cook kalamáy for Pedro." Here, the agent/doer Maria is marked with si, the personal direct noun marker. The prefix Mo- indicates that the noun in the direct case (Maria) is ...