Search results
Results From The WOW.Com Content Network
(slang) The police – specifically the Metropolitan Police in London, but use of the term has spread elsewhere in England one-off * something that happens only once; limited to one occasion (as an adjective, a shared synonym is one-shot; as a noun ["She is a one-off"; US: one of a kind]) on the back foot
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
The "punch-drunk" meaning OED cites to 1936; the "dizzy" meaning appears two years later. The "carefree…etc" connotation appears in 1937; [76] it appears the evolution of the idiomatic meaning was influenced by the element "happy" over that of "slap". sparring partner Boxing: A person with whom one routinely argues or enjoys arguing.
Notes Works cited References External links 0-9 S.S. Kresge Lunch Counter and Soda Fountain, about 1920 86 Main article: 86 1. Soda-counter term meaning an item was no longer available 2. "Eighty-six" means to discard, eliminate, or deny service A abe's cabe 1. Five dollar bill 2. See fin, a fiver, half a sawbuck absent treatment Engaging in dance with a cautious partner ab-so-lute-ly ...
Hand-rubbing, rubbing both hands palms together along the fingers' direction may mean that one is expecting or anticipating something or that one feels cold. U.S. servicemen surrendering with raised hands during the Battle of Corregidor. Hands up is a gesture expressing military surrender by lifting both hands. This may have originated with the ...
Jonathon Green, in his 1999 book The Cassell Dictionary of Slang, defines slang as "A counter language, the language of the rebel, the outlaw, the despised and the marginal". [6] Recognising that there are many definitions, he goes on to say, "Among the many descriptions of slang, one thing is common, it is a long way from mainstream English".
Thousands of people can’t stop talking about “jiffy feet” on social media. The Florida phrase for dirty feet has the Facebookers of Duval up in arms. Facebook reacts to this Florida slang ...
In France children use the word pouce as the equivalent of the English pax and the American time-out. The literal translation of pouce is thumb or big toe. [18] "Lu !" is -- or was -- a common truce term in Châteauroux, central France, in the fifties and sixties. the word pouce is also popular with children in Israel.