Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Documented Nahuatl words in the Spanish language (mostly as spoken in Mexico and Mesoamerica), also called Nahuatlismos include an extensive list of words that represent (i) animals, (ii) plants, fruit and vegetables, (iii) foods and beverages, and (iv) domestic appliances. Many of these words end with the absolutive suffix "-tl" in Nahuatl.
(I am very ambitious) Marta trae la comida. (Marta brings the food) If the sentence expresses a desire, demand, or emotion, or something similar, in the present tense, the subjunctive is used. Quiero que seas muy ambicioso. (I want you to be very ambitious—literally, I want that you be very ambitious) Me alegro de que Marta traiga la comida.
Spanish verbs are conjugated in three persons, each having a singular and a plural form. In some varieties of Spanish, such as that of the Río de la Plata Region, a special form of the second person is used. Spanish is a pro-drop language, meaning that subject pronouns are often omitted.
Defining crónica is difficult and contentious, as the genre is flexible, malleable, and mutating. It can be short or long; and, it can be poetry. [1] There are certain broad guidelines that identify and help recognize the genre.
An "I Want" song, also called an "I Wish" song, is a popular type of song featured in musical films and shows. It has particularly become a popular term through its use to describe a series of songs featured in Disney Renaissance films in which main characters sing about their dissatisfaction with their current lives and what they're searching for.
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
Hy sal nie kom nie, want hy is siek. ("He will not be coming because he is sick.") Dit is nie so moeilik om Afrikaans te leer nie. ("It is not so difficult to learn Afrikaans.") Another point of view is that the construction is not really an example of a "double negative" but simply a grammatical template for negation.
Spanish, in the analogous if-clauses, uses the present indicative [citation needed], and in the cuando-and adjective clauses uses the present subjunctive. Se eu for eleito presidente, mudarei a lei. (Portuguese) Si yo soy (also fuere) elegido presidente, cambiaré la ley. (Spanish) 'If I am elected president, I will change the law.'