When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into the languages of Indonesia and Malaysia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The most widespread translation used by Indonesian speakers right now is the Terjemahan Baru, or "New Translation" (1974), published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia," or Indonesian Bible Society). List of modern (1945 onward) translations: Alkitab Terjemahan Lama (1958): called the Old Translation after the New Translation (1974) came out.

  3. Islamic holy books - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Islamic_holy_books

    Islamic holy books are certain religious scriptures that are viewed by Muslims as having valid divine significance, in that they were authored by God through a variety of prophets and messengers, including those who predate the Quran.

  4. Islamic view of the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Islamic_view_of_the_Bible

    Some companions of Muhammad such as Abu Aliya believed that the Sabians mentioned in the Qur'an were followers of the Psalms, similar to how Jews would follow the Torah and the Christians the Gospels. [11] Muhammad also described how David had mastered the Psalms, as narrated by Abu Huraira in Sahih Al Bukhari:

  5. Bible translations into Indonesian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The most widespread translation used by Indonesian right now is Terjemahan Baru (1985), or "New Translation" published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia" or Indonesian Bible Society). Gottlob Brückner (1783–1857) translated the Bible into Javanese , the largest local language of Indonesia, in 1820 [ 5 ]

  6. Bible translations into Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Malay

    The Lembaga Alkitab Indonesia (Indonesian Bible Society) was established in 1950 and republished Bode's New Testament together with Klinkert's Old Testament in a single volume known today as the Alkitab Terjemahan Lama (The Old Translation Bible) as a stop-gap measure until a new translation could be prepared. This was the last Malay Bible that ...

  7. Umm al-kitab (Shi'i book) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Umm_al-kitab_(Shi'i_book)

    The Umm al-Kitāb (Arabic: أمّ الکتاب, lit. 'Mother of the Book') is a syncretic Shi'i work originating in the ghulāt milieus of 8th-century Kufa (Iraq). It was later transplanted to Syria by the 10th-century Nusayris, whose final redaction of the work was preserved in a Persian translation produced by the Nizari Isma'ilis of Central Asia. [1]

  8. People of the Book - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/People_of_the_Book

    People of the Book, or Ahl al-Kitāb (Arabic: أهل الكتاب), is a classification in Islam for the adherents of those religions that are regarded by Muslims as having received a divine revelation from Allah, generally in the form of a holy scripture.

  9. Umm al-Kitab - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Umm_al-Kitab

    'mother of the Book') is an Islam-related term that may refer to: Umm al-Kitab (Shi'i book), a syncretic Shi'i work originating in ghulāt circles and preserved in the Isma'ili tradition; al-Fatiha, the first Surah of the Quran, also referred to as Umm al-Kitab or Umm al-Qur'an; Heavenly Quran, known in Arabic as Umm al-Kitab