Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Mahaprasthanika Parva was composed in Sanskrit. Several translations in English are available. Two translations from 19th century, now in public domain, are those by Kisari Mohan Ganguli [1] and Manmatha Nath Dutt. [2] The translations vary with each translator's interpretations.
Mahabharata Manuscript illustration of the Battle of Kurukshetra Information Religion Hinduism Author Vyasa Language Sanskrit Period Principally compiled in 3rd century BCE–4th century CE Chapters 18 Parvas Verses 200,000 Full text Mahabharata at Sanskrit Wikisource Mahabharata at English Wikisource Part of a series on Hindu scriptures and texts Shruti Smriti List Vedas Rigveda Samaveda ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
The Parishishtaparvan (IAST: Pariśiṣṭaparvan) also known as the Sthaviravalicharitra (IAST: Sthavirāvalīcaritra) is a 12th-century Sanskrit mahakavya by Hemachandra which details the histories of the earliest Jain teachers.
The Harivamsa has been translated in many Indian vernacular languages; The vulgate version containing 3 books and 271 chapters has not been translated into English yet. The only English translation of the traditional version containing 2 sub-parvas (Harivamsa parva - 187 chapters and Bhavishya parva - 48 chapters, a total of 235 chapters) is by ...
The Sauptika Parva (Sanskrit: सौप्तिक पर्व), or the "Book of the Sleepers," is the tenth of eighteen books of the Indian Epic Mahabharata. Sauptika Parva traditionally has 2 parts and 18 chapters, as does the critical edition.
Chitrāngadā (Sanskrit: चित्रांगदा, romanized: Citrāṅgadā), is a princess of Manipura in the Hindu epic Mahabharata.She is the only heir of King Chitravahana and was the third wife of Arjuna.
In the second chapter "vAkyoddhAraH" Acharya mentions his reasons for writing this work (From Reference 2). 2.3. In some places (of the Mahabharatha) verses have been interpolated and in others verses have been omitted in some places, the verses have been transposed and in others, different readings have been given out of ignorance or otherwise. 2.4.