Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Cổ tích của ngày mưa (Rainy Day's Fairy Tale) 1 (75′) HanoiTV's Literature & Art Committee Cao Mạnh (director); Nguyễn Việt Hà (writer); Dũng Nhi, Hải Yến, Thùy Dương, Tiến Lộc, Anh Vũ, Đào Hùng, Phương Khanh, Bích Ngọc, Khôi Nguyên, Thanh Vân, Minh Hoàng, Trọng Hoàn... Drama, Slice-of-Life, Fantasy
[7] Vietnam at that time was ruled nominally by the 300-year-old Lê dynasty, but real power rested in the Trịnh lords in the north and the Nguyễn lords in the south. While the Trịnh and the Nguyễn were fighting against each other, the Tây Sơn rebels overthrew both the Nguyễn and then the Trịnh over the span of a decade. Nguyễn ...
File:Một hình dung về quy mô cung điện ở Thăng Long Phủ chúa Trịnh. Hình vẽ trong cuốn A Description of the Kingdom of Tonqueen của Samuel Baron, 1685. result.jpg Add languages
Phú Quý is a small island located about 100 km south-east of the city of Phan Thiết, Vietnam.The island contains three communes, with a population of 30,000 people. [2] [3] The island is home to Phu Quy Lighthouse (Hải đăng Phú Quý) situated in the north-west of the island and an abandoned military bunker on the eastern coast.
District 12 (Vietnamese: Quận 12) is an urban district of Ho Chi Minh City, the largest and most populous city in Vietnam. As of 2010, the district had a population of 427,083. [1] The district covers an area of 53.0 km². [1] The district is divided into 11 small subsets which are called wards.
Lê was born in the province of Thái Bình, and lived in the reign of Emperor Lê Hiển Tông.The period of his life was marked by a split between the Trịnh lords of the north and the Nguyễn lords, in the aftermath of an examination system scandal involving his son Lê Quý Kiêt (who was sent to prison for changing examination books), had been ordered south of the Linh Giang River to ...
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese.
In the song "Mother's Legacy" (Gia tài của mẹ), Trinh sings about the Vietnamese experience of the Vietnam War: [11] He laments that the 1,000 years of Vietnam's subjugation to Chinese imperial rule, the 100 years of subjugation to French colonial rule, and the ongoing civil war, together have left a sad legacy of graveyards, parched ...