When.com Web Search

  1. Ads

    related to: classical latin analyze and translate the bible book

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Latin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Latin

    The large Jewish diaspora in the Second Temple period made use of vernacular translations of the Hebrew Bible, including the Aramaic Targum and Greek Septuagint.Though there is no certain evidence of a pre-Christian Latin translation of the Hebrew Bible, some scholars have suggested that Jewish congregations in Rome and the Western part of the Roman Empire may have used Latin translations of ...

  3. Vulgate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vulgate

    The Vulgate (/ ˈ v ʌ l ɡ eɪ t,-ɡ ə t /) [a] is a late-4th-century Latin translation of the Bible.It is largely the work of Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Vetus Latina Gospels used by the Roman Church.

  4. Classical Latin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Classical_Latin

    Classical Latin is the form of Literary Latin recognized as a literary ... or list of authentic books of the Bible. ... but he presents a detailed analysis of style ...

  5. Vetus Latina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vetus_Latina

    Some of the oldest surviving Vetus Latina versions of the Old Testament (or Hebrew Bible, or Tanakh) include the Quedlinburg Itala fragment, a 5th-century manuscript containing parts of 1 Samuel, and the Codex Complutensis I, a 10th-century manuscript containing Old Latin readings of the Book of Ruth, Book of Esther, [2] Book of Tobit, [3] Book of Judith, and 1-2 Maccabees.

  6. Christian Latin literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christian_Latin_literature

    St Jerome translated the Bible into Latin in the 4th century, producing an edition known as the Vulgate. This led to the increased use of Latin by the Church Fathers of the 4th century, including Ambrose, and St Augustine of Hippo. Much of what they wrote was concerned with the theological controversies of the time, such as Arianism. [2]

  7. Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations

    The Christian Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek.As of November 2024 the whole Bible has been translated into 756 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,726 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,274 other languages according to Wycliffe Global Alliance.

  8. Nova Vulgata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nova_Vulgata

    The Nova Vulgata (complete title: Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio, transl. The New Vulgate Edition of the Holy Bible; abr. NV), also called the Neo-Vulgate, is the Catholic Church's official Latin translation of the original-language texts of the Catholic canon of the Bible published by the Holy See.

  9. Novum Instrumentum omne - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Novum_Instrumentum_omne

    He honed his Greek-to-Latin translation skills by translating secular Greek authors, such as Lucian (with Thomas More), Euripides and classical Adages and Apophthegms. In the later versions of the New Testament and Annotations, Erasmus made use material from his Froben editions of the Eastern and African patristic and classical authors, notably ...