Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The word Mahr is related to the Hebrew word “Mohar” and the Syriac word "Mahrā", meaning “bridal gift”, which originally meant “purchase-money”. The word implies a gift given voluntarily and not as a result of a contract, but in Muslim religious law it was declared a gift which the bridegroom has to give the bride when the contract of marriage is made and which becomes the ...
In order to bless and protect the couple, the Qur'an is held over the bride's head as she leaves, and even though there is no basis in Islam or Muslim tradition for the Rukhsati. [17] In recent times, withholding or delaying the rukhsati has been used to exert control over the couple by the family of the bride or to extract dowry from the groom ...
In 2003, Rubya Mehdi published an article in which the culture of mahr among Muslims was thoroughly reviewed. There is no concept of dowry [33] as such in Islam. A dowry is a payment to the groom from the bride's family. Bride prices are also expressly prohibited. [citation needed] Another requisite of marriage is chastity.
In Islam, a mahram (Arabic: محرم) is a family member with whom marriage would be considered permanently unlawful ().A woman does not need to wear hijab around her mahram or spouse, and an adult male mahram or husband may escort a woman on a journey, although an escort may not be obligatory.
A dowry is the transfer of parental property to a daughter at her marriage (i.e. "inter vivos") rather than at the owner's death (mortis causa). [6] (This is a completely different definition of dowry to that given at the top of the article, which demonstrates how the term ‘dowry’ causes confusion.)
Harem is also the usual English translation of the Chinese language term hougong (hou-kung; Chinese: 後宮; lit. 'the palace(s) behind'), in reference to the Imperial Chinese Harem. Hougong refers to the large palaces for the Chinese emperor's consorts, concubines, female attendants and eunuchs.
Cited in (Al Aqad, 2014) the common problem of translation of marriage contracts is due to the varieties of word synonyms in the legal Arabic system which have no equivalence in the English system in terms of marriage contracts, such as: مهر, شبكه, صداق - Mahr, Shabkah, Sadaq- (dowry), whereas, all of these examples attributed and ...
Haram (/ h ə ˈ r ɑː m, h æ ˈ-, h ɑː ˈ-,-ˈ r æ m /; [1] [2] Arabic: حَرَام ḥarām [ħɑˈrɑːm]) is an Arabic term meaning 'forbidden'. [3]: 471 This may refer to either something sacred to which access is not allowed to the people who are not in a state of purity or who are not initiated into the sacred knowledge; or, in direct contrast, to an evil and thus "sinful action ...